"التوصل إلى اتفاق عام" - Translation from Arabic to English

    • reaching general agreement
        
    • reach general agreement
        
    • the achievement of general agreement
        
    • achieving general agreement
        
    • a general agreement
        
    • general agreement is reached
        
    • broad agreement
        
    • to achieve general agreement
        
    • there was general agreement
        
    Any process which envisages a vote will be contrary to the objective of reaching general agreement. UN وأي عملية تتوخى طرحا لمشروع قرار للتصويت ستتعارض مع أهداف التوصل إلى اتفاق عام.
    It will also require delegations to propose and be prepared to consider formulas aimed at reaching general agreement. UN كما سيتطلب الأمر من الوفود أن تقدم اقتراحات وأن تستعد للنظر في صيغ ترمي إلى التوصل إلى اتفاق عام.
    Over the past year, you have led an open process of consultations and negotiations, with a view to reaching general agreement on Security Council reform. UN ولقد أدرتم خلال السنة الماضية، عملية مفتوحة من المشاورات والمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    That is why we agree that we should postpone action on the draft resolution so that we can reach general agreement. UN ولذلك، فإننا نوافق على تأجيل البت في مشروع القرار حتى يمكننا التوصل إلى اتفاق عام.
    In that context, we regret that the leadership of the Third Biennial Meeting failed to perform the function, required under the rules of procedure of the meeting, to make every effort to facilitate the achievement of general agreement on substantive matters. UN وفي ذلك السياق، نأسف لأن قيادة الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين أخفقت في أداء المهمة المطلوبة وفقا للنظام الداخلي للاجتماع، وهي بذل كل جهد ممكن لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    It may proceed to a vote in accordance with rule 35 only after all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN ولا يجوز له أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٣٥ إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام.
    First, a general agreement among the membership will be required for any decision relating to Security Council reform. UN أولا، المطلوب التوصل إلى اتفاق عام فيما بين اﻷعضاء على أي قرار يتعلق بإصــلاح مجلــس اﻷمــن.
    While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached; UN ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا ينبغي أن تبذل أي جهود للبت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام.
    Recalling also the importance and past practice of reaching general agreement of all States parties on the allocation of seats, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية التوصل إلى اتفاق عام بين جميع الدول الأعضاء بشأن توزيع المقاعد وإلى الممارسة الماضية في هذا المجال،
    The Republic of Korea remains ready to engage constructively in further discussion, with a view to reaching general agreement on this critical issue. UN ولا تزال جمهورية كوريا مستعدة للانخراط بصورة بناءة في مزيد من المناقشات، بغية التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة الحاسمة الأهمية.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-sixth session of the Assembly, building upon the work done during previous sessions and with a view to facilitating the process of reaching general agreement. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين على أساس العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة بهدف تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-fifth session of the Assembly, building upon the work done during the previous sessions and with a view to facilitate the process of reaching general agreement. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين على أساس العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة بهدف تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    Those topics should continue to be used as a basis for discussion at the fiftyninth session, building upon the work done during the previous session and with a view to facilitating the process of reaching general agreement on the reform of the Security Council. UN وينبغي أن يستمر استخدام تلك المواضيع بوصفها أساسا للمناقشة في الدورة التاسعة والخمسين، مع البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورة السابقة وبهدف تسهيل عملية التوصل إلى اتفاق عام على إصلاح مجلس الأمن.
    It decided to recommend that consideration of this item be continued at the fifty-eighth session of the Assembly, building upon the work done during previous sessions and with a view to facilitating the process of reaching general agreement. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين على أساس الأعمال التي اضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    Fifthly, further steps must contain components and notions that will allow the membership to reach general agreement on all aspects of Security Council reform, in particular on the composition of the Council and its working methods. UN خامسا، يجب أن تشمل الخطوات الإضافية عناصر ومفاهيم من شأنها أن تُمكِّن الأعضاء من التوصل إلى اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن، لا سيما في ما يتعلق بتكوين المجلس وأساليب عمله.
    Although we began our last session with a weighty agenda, we were able to reach general agreement on a number of important issues in the area of development. UN على الرغم من أننا بدأنا دورتنا الأخيرة بجدول أعمال مكثف، فإننا تمكنـا من التوصل إلى اتفاق عام بشـأن عدد من القضايا الهامة في مجال التنمية.
    We believe that the work of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council during the fifty-first session has allowed us to make progress towards the achievement of general agreement. UN ونرى أن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن خلال الدورة الحادية والخمسين قد سمح لنا بإحراز تقدم صوب التوصل إلى اتفاق عام.
    Before doing so, the Chairman shall inform the Conference that all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN وقبل الشروع في ذلك، يبلغ الرئيس المؤتمر أن جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام قد استُنفدت.
    No decision should be reached until a general agreement has been achieved on the point in question. UN وينبغي ألا يتخذ إجراء إلا بعد التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة التي نحن بصددها.
    In the event that general agreement is reached on the desirability of expansion in the permanent membership, then we should seriously consider the criteria for such membership. UN وفي حالة التوصل إلى اتفاق عام حول استصواب التوسيع في العضوية الدائمة، فسيتعين علينا عندئذ أن ننظر بجدية في المعايير التي ستنظم هذه العضوية.
    This should make it possible to achieve broad agreement on further reform steps. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من التوصل إلى اتفاق عام بشأن الخطوات اﻷخرى اللازمة في عملية اﻹصلاح.
    Had this been acknowledged, the Working Group would not have failed to achieve general agreement to date. UN ولو كان هذا اﻷمر محققا أو معترفا به لما كان الفريق العامل قد استمر بحالة عدم التوصل إلى اتفاق عام حتى هذه اللحظة.
    None the less, if there was general agreement in that regard, his delegation would have no objection whatsoever to including the proposed item in the agenda of the forty-eighth session. UN بيد أنه إذا ما تم التوصل إلى اتفاق عام في هذا الشأن، فإن وفده لن يعترض أبدا على ادراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more