"التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن" - Translation from Arabic to English

    • reach an early agreement on
        
    • reaching early agreement on
        
    • reach early agreement on
        
    • reaching an early agreement on
        
    • for an early agreement on
        
    • arrive at an early agreement on
        
    • for early agreement on
        
    Last year's resolution reaffirmed the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements on negative security assurances. UN وقد أعاد قرار العام الماضي تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    I hope that the Council will reach an early agreement on such reinforcement. UN وآمل أن يتمكن المجلس من التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مسألة تعزيز هذه البعثة.
    I hope that the Council will reach an early agreement on such reinforcement. UN وآمل أن يتمكن المجلس من التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مسألة تعزيز هذه البعثة.
    We were successful in reaching early agreement on many paragraphs in the document. UN وقد نجحنا في التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن العديد من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    In short, China hopes that all members will work to preserve the hard-won momentum and favourable atmosphere in the Conference, continuing to engage in wide-ranging and transparent consultations with a view to reaching early agreement on a generally balanced programme of work and resuming substantive work. UN وباختصار، تأمل الصين أن يعمل جميع الأعضاء على الحفاظ على الزخم والمناخ المؤاتي اللذين تم تحقيقهما بشق الأنفس بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل متوازن عموماً واستئناف الأعمال الموضوعية.
    There was also a need to reach early agreement on a welldefined amendment to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, enforce high standards in all nuclear activities and enact and apply adequate national legislation and regulations. UN والحاجة تدعو كذلك إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن تعديل محدد تحديداً جيداً من أجل تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية، وإنفاذ معايير عالية في جميع الأنشطة النووية وسن وتطبيق تشريعات وتعليمات وطنية ملائمة.
    6. Encourages the Conference on Disarmament to continue its consultations on the review of its membership with a view to reaching an early agreement on its further expansion; UN ٦ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل مشاوراته بشأن استعراض عضويته، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن زيادة توسيعها؛
    Pending the achievement of the complete elimination of such weapons, the Group reaffirms the urgent need to reach an early agreement on a universal, unconditional and, legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وريثما تتحقق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Pending the achievement of the complete elimination of such weapons, the Group reaffirms the urgent need to reach an early agreement on a universal, unconditional and, legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States (NNWS) against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وريثما تتحقق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The Board welcomed the Government's emergency fiscal programme as a promising start to restoring fiscal stability and transparency, and encouraged the authorities to reach an early agreement on emergency post-conflict assistance. UN ورحب المجلس بالبرنامج المالي للطوارئ الذي وضعته الحكومة، بوصفه بداية واعدة لإعادة الاستقرار والشفافية الماليين، وشجع السلطات على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع.
    All three leaders expressed their commitment to the declaration and their wish to work with members of Parliament to help reach an early agreement on the venue for its first session inside Somalia. UN وأعرب القادة الثلاثة عن التزامهم ببيان عدن، ورغبتهم في العمل مع أعضاء البرلمان للمساعدة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مكان عقد الدورة الأولى داخل الصومال.
    Regrettably, it was not possible to reach an early agreement on the parameters of the proposed supplementary agreement and a number of problems emerged which made progress difficult to achieve. UN ومما يؤسف له أنه لم يتسنَّ التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن معالم الاتفاق التكميلي المقترح، كما أن عددا من المشاكل قد برزت، الأمر الذي جعل من الصعب تحقيق التقدم.
    Regrettably, it was not possible to reach an early agreement on the parameters of the proposed supplementary agreement, and a number of problems emerged that made progress difficult to achieve. UN والمؤسف أنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن معالم الاتفاق التكميلي المقترح، وبرز عدد من المشاكل التي جعلت من الصعب تحقيق تقدم.
    1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Finally, it recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement on negative security assurances. UN وأخيرا، يوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط إجراء مفاوضات مكثفة بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    6. Calls on both sides to continue to engage, as a matter of urgency and while respecting UNFICYP's mandate, in consultations with UNFICYP on the demarcation of the buffer zone, in particular in relation to the Ledra Street crossing point, and on the United Nations 1989 aide-memoire, with a view to reaching early agreement on outstanding issues; UN 6 - يهيب بالجانبين أن يواصلا مشاركتهما، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في مشاورات مع القوة بشأن تعيين حدود المنطقة العازلة، خاصة فيما يتعلق بمعبر شارع ليدرا، وبشأن مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المسائل المعلقة؛
    It stresses the importance of the participation in this conference of all States concerned, in particular those neighbouring the Democratic Republic of the Congo or Burundi, and encourages the States in the region to reach early agreement on participation in the conference. UN كما يُشدد على أهمية مشاركة جميع الدول المعنية، لا سيما الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو بوروندي، في هذا المؤتمر ويشجع دول المنطقة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المشاركة في المؤتمر.
    These issues merit further thorough exploration in the Conference so that on this basis we may reach early agreement on the programme of work. UN وتدعو هذه المسائل إلى المزيد من التمحيص الدقيق داخل المؤتمر كي نتمكن على هذا الأساس من التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج العمل.
    “6. Encourages the Conference on Disarmament to intensify its consultations on the review of its membership with a view to reaching an early agreement on its further expansion; UN " ٦ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يكثف مشاوراته بشأن استعراض عضويته، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن زيادة توسيعها؛
    6. Encourages the Conference on Disarmament to continue its consultations on the review of its membership with a view to reaching an early agreement on its further expansion; UN ٦ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل مشاوراته بشأن استعراض عضويته، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن زيادة توسيعها؛
    We also stand for an early agreement on the prohibition of the production of fissile materials. UN كما أننا نؤيد التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن حظر المواد الانشطارية.
    One year ago in this body, Dominica called for constructive and open dialogue between the African National Congress and the Pretoria regime in an effort to arrive at an early agreement on majority rule in South Africa. UN منذ عام، طالبت دومينيكا في هذه الهيئة بإقامة حوار صريح وبناء بين المؤتمر الوطني الافريقي ونظام بريتوريا في جهد يرمي إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن حكم اﻷغلبية في جنوب افريقيا.
    20. Some delegations underlined the importance of the work of the informal working group of the Security Council and the need for early agreement on its work. UN 20 - وأكد بعض الوفود أهمية الأعمال التي يضطلع بها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن وضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more