"التوصل إلى اتفاق مع" - Translation from Arabic to English

    • reach an agreement with
        
    • reach agreement with
        
    • reaching agreement with
        
    • reaching an agreement with
        
    • an agreement with the
        
    • agreement reached with
        
    • arrive at an agreement with
        
    • a deal with
        
    • to agreement with
        
    • working with the
        
    Japan is ready to extend support to the effort of the Secretary-General to reach an agreement with the Cambodian Government. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    In addition, UNOPS intends to reach agreement with UNDP to settle fund balances in cash on a regular basis. UN علاوة على ذلك، يعتزم المكتب التوصل إلى اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية أرصدة الصناديق نقدا على نحو منتظم.
    Tajikistan was trying to reach agreement with external creditors to alleviate this problem. UN وتحاول طاجيكستان التوصل إلى اتفاق مع الدائنين الخارجيين لتخفيف حدة هذه المشكلة.
    Ms. Hampson stressed the importance of reaching agreement with indigenous peoples as to the choice of the form of dispute settlement. UN وشددت السيدة هامبسون على أهمية التوصل إلى اتفاق مع الشعوب الأصلية فيما يتعلق بشكل تسوية المنازعات.
    Several members underscored the importance of reaching an agreement with the Government of Burundi to determine the time frame and proper planning for the transfer of tasks from the Office to the country team. UN وشدد عدة أعضاء على أهمية التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بغية تحديد الإطار الزمني والتخطيط السليم لنقل مهام المكتب إلى الفريق القطري.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    Paragraph 67: reach an agreement with the Sámi Parliament on the draft mineral act UN الفقرة 67: التوصل إلى اتفاق مع برلمان شعب السامي بشأن مشروع قانون التعدين
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    Tajikistan was trying to reach agreement with external creditors to alleviate this problem. UN وكانت طاجيكستان تحاول التوصل إلى اتفاق مع دائنيها الخارجيين لتخفيف المشكلة.
    As a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    The Council was informed that management had agreed that the issue should be examined but had considered that it was not in a position to reach agreement with the staff because the Council should first consider the issue and make recommendations to the General Assembly. UN وأُبلغ المجلس بأن الإدارة وافقت على وجوب دراسة هذه المسألة لكنها رأت أنه ليس في وُسعها التوصل إلى اتفاق مع الموظفين لأن المجلس ينبغي أن ينظر أولا في المسألة ويقدم بشأنها توصيات إلى الجمعية العامة.
    This means reaching agreement with the ministries responsible for specific areas of policy on the provision of support and assistance in achieving their goals. UN وهذا يعني التوصل إلى اتفاق مع الوزارات المسؤولة عن مجالات معينة من هذه السياسة بشأن تقديم الدعم والمساعدة لها في تحقيق أهدافها.
    The Committee hoped that, after reaching agreement with the administering Power and the Government of Anguilla, it would be able to organize a visiting mission to the Territory before the end of 2003, which should help in disseminating information and moving the process forward. UN وأضاف أن اللجنة تأمل أن تتمكن، بعد التوصل إلى اتفاق مع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة أنغيلا، من إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم قبل نهاية عــام 2003، مما سيساعد على نشر المعلومات والمضي بالعملية قدما.
    Furthermore the slow progress on reaching an agreement with the armed groups on the modalities for disengagement and brassage remains an issue of major concern. UN وعلاوة على ذلك، ما برح بطء التقدم في التوصل إلى اتفاق مع المجموعات المسلحة بشأن طرائق فض الاشتباك بين المجموعات المسلحة ودمجها في الجيش يشكل مسألة تثير بالغ القلق.
    In a most welcome gesture, President Nkurunziza indicated that his Government would give priority to reaching an agreement with FNL to bring an end to hostilities. UN وأشار الرئيس نكورونزيزا في خطوة لقيت ترحيبا شديدا إلى أن الحكومة ستعطي الأولوية إلى التوصل إلى اتفاق مع جبهة التحرير الوطنية من أجل وضع حد لأعمال القتال.
    an agreement with the Navy was reached that would allow direct access from Route 5 to the school. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع القوات البحرية سيسمح بالوصول المباشر من الطريق ٥ إلى المدرسة.
    agreement reached with the authorities for the integration of Liberian refuges among local communities. Concrete action taken by authorities to promote local integration. UN التوصل إلى اتفاق مع السلطات فيما يتعلق بإدماج اللاجئين الليبيريين الاجراءات الملموسة التي تتخذها السلطات من أجل تشجيع الادماج المحلي. في المجتمعات المحلية.
    We also appreciate the efforts made by the European Union and its presidency to arrive at an agreement with the sponsors of the resolution. UN ونقدر أيضا للاتحاد الأوروبي ورئاسته جهودهم من أجل التوصل إلى اتفاق مع متبني مشروع القرار.
    He put himself at risk by going over there and trying to broker a deal with those bastards. Open Subtitles وضع نفسه في خطر من خلال الذهاب إلى هناك ومحاولة التوصل إلى اتفاق مع هؤلاء الأوباش.
    While the immediate priority is the initiation of demarcation, we must not lose sight of the fact that agreement on the timing and modalities for the transfer of territorial control should not necessarily await the completion of demarcation; the parties should come to agreement with my Special Representative on these crucial issues. UN ومع أن الأولوية العاجلة تتمثل في الشروع في ترسيم الحدود، فإن علينا ألا يغيب عن أنظارنا أن الاتفاق على توقيت وإجراءات نقل السيطرة على الأراضي لا ينبغي أن ينتظر بالضرورة إتمام ترسيم الحدود، وينبغي للطرفين التوصل إلى اتفاق مع ممثلي الخاص بشأن هذه المسائل البالغة الأهمية.
    Two hundred and fifty of the largest private and public enterprises have created an organization aimed at working with the government to allow them, for the first time ever, to document, and then redress, their discriminatory employment practices. News-Commentary في الآونة الأخيرة اشتركت 250 من أضخم المؤسسات العامة والخاصة في إنشاء منظمة تهدف إلى التوصل إلى اتفاق مع الحكومة يسمح لها للمرة الأولى بتسجيل وتوثيق ممارساتهم الوظيفية التي تتسم بالتمييز، ومن ثم التعامل مع هذه الممارسات ومعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more