"التوصل إلى حل سياسي" - Translation from Arabic to English

    • reaching a political solution
        
    • reach a political solution
        
    • finding a political solution to
        
    • achieve a political solution
        
    • achieving a political solution
        
    • of a political solution
        
    • for a political solution
        
    • find a political solution
        
    • a political solution to the
        
    • bring about a political solution
        
    • a political resolution
        
    • arrive at a political solution
        
    Council members reiterated the need to encourage negotiations between the Syrian regime and the opposition with a view to reaching a political solution to the crisis. UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة تشجيع المفاوضات بين النظام السوري والمعارضة بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    It was obvious that, where profound differences persisted, one could not do without negotiation in the effort to reach a political solution. UN ومن الجلي أنه من غير الممكن التوصل إلى حل سياسي بدون إجراء مفاوضات بشأن المجالات التي بقيت موضع خلاف عميق.
    He also calls on the authorities and all armed groups to accelerate efforts towards finding a political solution to the conflicts. UN كما يطالب السلطات وجميع الجماعات المسلحة بأن تسرع جهودها المبذولة من أجل التوصل إلى حل سياسي للنزاعات.
    Those military activities undermine the efforts to achieve a political solution to the conflict. UN وتقوض هذه الأنشطة العسكرية الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل سياسي للنزاع.
    The pressure was mounting on UNHCR to do more because there was a delay in achieving a political solution. UN وأشار إلى تصاعد الضغوط على المفوضية لتكثيف جهودها نظراً إلى التأخير في التوصل إلى حل سياسي.
    The possibility of achieving the goal of a political solution to the national question is enhanced through this process. UN وتعزِّز هذه العملية فرصة التوصل إلى حل سياسي للمسألة الوطنية.
    The search for a political solution is now under way in Abuja. UN والسعي من أجل التوصل إلى حل سياسي جار حاليا في أبوجا.
    The only possibility for moving on and giving almost 5 million refugees a chance for a real future was to find a political solution. UN والإمكانية الوحيدة للتقدم ومنح حوالي خمسة ملايين لاجئ الفرصة في مستقبل حقيقي هي التوصل إلى حل سياسي.
    :: Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries aimed at promoting a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    The Council believed that it was high time to put the divisions behind with a view to reaching a political solution to the crisis in Libya. UN وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن الوقت قد حان لطرح الخلافات جانباً بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في ليبيا.
    The Council reiterated the need to encourage negotiations between the Syrian regime and the opposition with a view to reaching a political solution to the crisis. UN وكرر المجلس التأكيد على ضرورة تشجيع المفاوضات بين النظام السوري والمعارضة بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    They emphasized the importance of reaching a political solution to the crisis in Syria, which will expedite the safe and dignified return of those refugees to their homeland and livelihoods; UN وأكد الوزراء على أهمية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في سورية، وهو الأمر الذي يعجِّل بعودة هؤلاء اللاجئين بأمان وكرامة إلى موطنهم وسُبل عيشهم؛
    He also underlined the continuing efforts on the side of the Government to reach a political solution. UN وشدد أيضا على الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة بهدف التوصل إلى حل سياسي.
    During the talks, all three parties reaffirmed their commitment to the ceasefire and to the need to reach a political solution to the conflict in Darfur. UN وخلال هذه المحادثات، جددت الأطراف الثلاثة كافة التزامها بوقف إطلاق النار وبضرورة التوصل إلى حل سياسي للصراع في دارفور.
    The members of the Council reiterated that the only way to end the Syrian crisis was to reach a political solution. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد لوضع حد للأزمة السورية.
    The African Union is central to any solution in Libya and will continue its efforts towards finding a political solution to the crisis there. UN للاتحاد الأفريقي دور مركزي في إيجاد أي حل في ليبيا، وسيواصل جهوده من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة هناك.
    :: Provision of good offices and organization of consultations and negotiations with all internal, regional and international parties concerned, aimed at finding a political solution to the Syrian crisis UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الأطراف الداخلية والإقليمية والدولية المعنية وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    Sweden has declared its intention to continue to participate in the efforts to achieve a political solution to this conflict. UN ولقد أعربت السويد عن عزمها على مواصلة المشاركة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي للنزاع.
    Joint African Union-United Nations efforts to achieve a political solution will gain momentum as the Special Envoys make every effort to commence negotiations. UN وسوف تحصل الجهود المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل التوصل إلى حل سياسي على زخم جديد مع قيام المبعوثين الخاصين ببذل أقصى جهد من أجل بدء المفاوضات.
    The Federal Republic of Yugoslavia will continue to exert efforts towards achieving a political solution. UN وستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بذل الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي.
    It had been trying to undermine the possibility of a political solution to the question of Western Sahara for more than 30 years. UN إنها تحاول تقويض إمكانية التوصل إلى حل سياسي لمسالة الصحراء الغربية طيلة ما يزيد عن ثلاثين سنة.
    The United Nations must push for a political solution for Western Sahara, with the participation of both Morocco and Spain. UN ويجب على الأمم المتحدة دفع الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي للصحراء الغربية، بمشاركة كل من المغرب وإسبانيا.
    Moreover, preliminary talks were under way to find a political solution. UN وإلى جانب ذلك، تجرى محادثات أولية بهدف التوصل إلى حل سياسي.
    The African Union would pursue its active efforts to help bring about a political solution. UN وأضاف أن الاتحاد الأفريقي يود مواصلة جهوده النشطة للمساعدة في التوصل إلى حل سياسي.
    A mediation process is conducted by Burkina Faso with the objective of achieving a political resolution of the conflict. UN وتقوم بوركينا فاسو بعملية وساطة بهدف التوصل إلى حل سياسي للنزاع.
    We call on the parties to pursue their dialogue in order to arrive at a political solution that is acceptable to all. UN إننا نناشد الأطراف أن تواصل الحوار فيما بينها من أجل التوصل إلى حل سياسي مقبول للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more