"التوصل إلى حل شامل" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive solution to
        
    • resolve comprehensively
        
    • a global solution to
        
    • reach a comprehensive solution
        
    • reach a comprehensive settlement
        
    • an overall solution
        
    • find a comprehensive solution
        
    • for a comprehensive resolution
        
    • finding a comprehensive solution
        
    • achieving a comprehensive resolution
        
    • at achieving a comprehensive solution
        
    • reach a comprehensive and inclusive solution to
        
    We sincerely hope that they will be embraced by the other side, which would generate significant momentum for a comprehensive solution to the Transdniestrian conflict. UN ونأمل صادقين أن تحظى بقبول الجانب الآخر، مما سيولد زخما هاما صوب التوصل إلى حل شامل للصراع الترانسدنيستري.
    At the same time, we want to be a stakeholder in finding a comprehensive solution to this problem. UN وفي نفس الوقت نريد أن نكون أصحاب مصلحة في التوصل إلى حل شامل لهذه المشكلة.
    The population figure, in spite of its insufficient reliability, did permit UNHCR to carry on its work in the field; while a census posed no problems of principle, it would depend on a global solution to the conflict. UN وقال إن الرقم المتعلق بعدد السكان، رغم أن موثوقيته ليست كافية، يسمح للمفوضية بالفعل بأن تؤدي عملها في الميدان؛ وفي حين أن إجراء تعداد سكاني لا يثير أية مشاكل مبدئية، فإنه سيتوقف على التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    :: To resume the political talks on Darfur in the shortest possible time to reach a comprehensive solution acceptable to all parties in the conflict. UN :: استئناف المباحثات السياسية بشأن دارفور في أقرب وقت ممكن، من أجل التوصل إلى حل شامل يكون مقبولا لجميع أطراف الصراع.
    They commended UNFICYP as well as the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. UN وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنـزاع.
    One of the goals of the peace talks in Dayton, Ohio, is the achievement of a comprehensive solution to the refugee problem. UN وأحد أهداف محادثات السلام الجارية في دايتون، بولاية أوهايو، هي التوصل إلى حل شامل لمشكلة اللاجئين.
    We believe that the work achieved so far in the context of the Ottawa process is a good basis for continuing the efforts to find a comprehensive solution to the anti-personnel landmines problem, which should, moreover, enjoy the broadest possible support. UN ونعتقد أن العمل المنجز حتى اﻵن في سياق عملية أوتاوا يمثل أساسا جيدا لمواصلة الجهود من أجل التوصل إلى حل شامل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وهو حل ينبغي علاوة على ذلك أن يحظى بأوسع تأييد ممكن.
    They urged the other rebel factions to join the peace process without prior conditions or delay so that a comprehensive solution to the conflict in Darfur can be concluded. UN وحثوا فصائل المتمردين الأخرى على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة ودون تأخير لكي يتسنى التوصل إلى حل شامل للصراع في دارفور.
    Given sufficient resources, he was confident that the Agency would be able to overcome its challenges and continue to provide services to Palestine refugees until a comprehensive solution to the conflict was achieved. UN ولو توافرت موارد كافية، فإنه واثق من أن الوكالة ستكون قادرة على التغلب على التحديات التي تواجهها والاستمرار في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين حتى يتم التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    They urged the other rebel factions to join the peace process without prior conditions or delay so that a comprehensive solution to the conflict in Darfur can be concluded. UN وحثوا فصائل المتمردين على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة ودون تأخير لكي يتسنى التوصل إلى حل شامل للصراع في دارفور.
    As you are well aware, the parameters within which reciprocal property claims by both sides can be settled are outlined in the United Nations set of ideas of 1992, which envisages a global solution to this issue through property exchange and/or compensation. UN وكما تعلمون جيدا، فإن المبادئ الثابتة التي يمكن في إطارها تسوية الادعاءات المتبادلة بين الطرفين فيما يتعلق بالممتلكات محددة في مجموعة اﻵراء التي وضعتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢، والتي تتوخى التوصل إلى حل شامل لهذه المسألة عن طريق تبادل الممتلكات و/أو التعويض.
    Both leaders made it clear that they will strive to reach a comprehensive solution as soon as possible. UN وقد أوضح الزعيمان أنهما سيسعيان نحو التوصل إلى حل شامل بأسرع وقت ممكن.
    They commended UNFICYP and the Special Adviser to the Secretary-General for their efforts to assist the parties in conducting fully fledged negotiations in order to reach a comprehensive settlement of the dispute. UN وأثنوا على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وعلى المستشار الخاص للأمين العام للجهود التي بذلاها من أجل مساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة بغرض التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    His Government was anxious to find an overall solution to the dispute. UN وأعلن في ختام بيانه أن حكومته تتطلع باهتمام شديد إلى التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    The international community should support that effort, which has rekindled hope for a comprehensive resolution of the Arab-Israeli conflict, in order to avert failure, which would have enormous consequences for international peace and security. UN ويجب أن يؤيد المجتمع الدولي هذا الجهد، الذي بعث الأمل في التوصل إلى حل شامل للصراع العربي - الإسرائيلي، من أجل تجنب فشل ستكون له عواقب وخيمة على السلم والأمن الدوليين.
    Israel hopes for a renewal of the direct negotiations aimed at achieving a comprehensive resolution of the conflict. UN وتأمل إسرائيل في استئناف المفاوضات المباشرة من جديد بهدف التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    Acknowledging efforts made by the Government of Sudan and all parties to the conflict to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict, and in this context, condemning the killing of Mohammed Bashar and other members of his movement by JEM-Gibril forces, as well as any act of violence aimed to act as a disincentive to peace efforts in Darfur, UN وإذ ينوه بالجهود التي تبذلها حكومة السودان وجميع أطراف النزاع في سبيل التوصل إلى حل شامل جامع للنزاع، وإذ يدين في هذا السياق مقتل محمد بشار وأعضاء آخرين من حركته على يد قوات فصيل جبريل التابع لحركة العدل والمساواة، وكذلك أي عمل من أعمال العنف يرمي إلى تثبيط جهود إحلال السلام في دارفور،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more