It has been prepared on the basis of existing legislative mandates and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. | UN | وقد أُعد على أساس الولايات التشريعية الحالية، وستجري تكملته في نهاية هذه الدورة في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
It has been prepared on the basis of existing legislative authority and in the light of the recommendations adopted by the Committee at its forty-sixth session. | UN | وقد أُعد على أساس السند التشريعي الحالي في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة في دورتها السادسة والأربعين. |
The report contains a summary of the meeting's discussions as well as the recommendations adopted by the Committee. | UN | ويشتمل التقرير على موجز لمناقشات الاجتماع وعلى التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
269. The draft provisional agenda for the forty-sixth session of the Committee, as set out below, has been prepared on the basis of existing legislative authority and in the light of recommendations adopted by the Committee. Provisional agenda for the forty-sixth session of the Committee | UN | 269- وأُعد مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والأربعين للجنة، بصيغته الواردة أدناه، على أساس السند التشريعي الحالي وسوف ينجز بنهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
The report contains a summary of the meeting's discussions as well as the recommendations adopted by the Committee. | UN | ويشتمل التقرير على موجز لمناقشات الاجتماع وعلى التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
It has been prepared on the basis of existing legislative authority and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. | UN | وقد أُعد على أساس السند التشريعي الحالي، وسيجري إكماله في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
States and the various parties concerned should study and constantly follow up and monitor the recommendations adopted by the workshop. | UN | وينبغي للدول وشتى الأطراف المعنية أن تدرس وأن تتابع وترصد بصورة دائمة التوصيات التي تعتمدها حلقة العمل. |
Because of the importance of the recommendations adopted by the Commissions, more time should be set aside for their consideration. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
Because of the importance of the recommendations adopted by the Commissions, more time should be set aside for their consideration. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
Because of the importance of the recommendations adopted by the Commissions, more time should be set aside for their consideration. | UN | ونظراً لأهمية التوصيات التي تعتمدها اللجان، فينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر فيها. |
Such a measure would undoubtedly ensure their active involvement in the implementation of the recommendations adopted by the Committee. | UN | ورأت أن هذا التدبير سيكفل بالتأكيد مشاركتها الايجابية في تنفيذ التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
It has been prepared on the basis of existing legislative mandates and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. | UN | وقد أُعدّ المشروع على أساس الولايات التشريعية القائمة، وسيُستكمل في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
It has been prepared on the basis of existing legislative mandates and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. | UN | وقد أُعدّ المشروع على أساس الولايات التشريعية القائمة، وسيُستكمل في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
It has been prepared on the basis of existing legislative mandates and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. | UN | وقد أُعدّ المشروع على أساس الولايات التشريعية القائمة، وسيُستكمل في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
It has been prepared on the basis of existing legislative mandates and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. | UN | وقد أُعدّ المشروع على أساس الولايات التشريعية القائمة، وسيُستكمل في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
It has been prepared on the basis of existing legislative mandates and will be completed at the end of the present session in the light of the recommendations adopted by the Committee. | UN | وقد أُعدّ المشروع على أساس الولايات التشريعية القائمة، وسيُستكمل في نهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة. |
321. The following draft provisional agenda for the forty-first session of the Committee for Programme and Coordination, prepared on the basis of existing legislative authority, will be completed at the end of the present session in the light of recommendations adopted by the Committee: | UN | 321 - وسوف ينجز مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة الحادية والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق، وهو جدول أعد على أساس السند التشريعي الحالي بنهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة: |
321. The following draft provisional agenda for the forty-first session of the Committee for Programme and Coordination, prepared on the basis of existing legislative authority, will be completed at the end of the present session in the light of recommendations adopted by the Committee: | UN | 321 - وسوف ينجز مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة الحادية والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق، وهو جدول أعد على أساس السند التشريعي الحالي بنهاية الدورة الحالية في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة: |
(d) Providing the Committee for Programme and Coordination with reports on the implementation of recommendations adopted by the General Assembly three years after the recommendations are adopted; | UN | )د( تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بتقارير عن تنفيذ التوصيات التي تعتمدها الجمعية العامة، بعد مضي ثلاث سنوات على اعتماد تلك التوصيات؛ |
Algeria, in particular, underlined the importance of the recommendations adopted by those meetings. | UN | وشددت الجزائر، على وجه الخصوص، على أهمية التوصيات التي تعتمدها تلك الاجتماعات. |