"التوصيات التي قدمتها اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the recommendations made by the Committee
        
    • the recommendations made by the Commission
        
    • recommendations of the Committee
        
    • of recommendations made by the Committee
        
    • the Committee's recommendations made
        
    • recommendations made by the Committee for
        
    • of the recommendations made by the
        
    • recommendation made by the Committee
        
    • recommendations submitted by the Committee
        
    • the Committee's recommendations during
        
    • the Committee's recommendations resulting from
        
    The Position Paper fully adopted the recommendations made by the Committee on the Combined State Party Report for Malawi. UN واعتمدت ورقة الموقف بالكامل التوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقرير الموحد المقدم من الحزب الحاكم في ملاوي.
    It is now up to the Haitian State to ensure that the recommendations made by the Committee after consideration of the report receive follow-up. UN وبات يتعين على حكومة هايتي كفالة متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير.
    The Commission encourages the Government of Colombia to follow up on the recommendations made by the Committee. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the Commission. UN وأنشئت لجنة متابعة تقنية لرصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    It was noted that recommendations of the Committee were taken into account in preparing the proposed strategic framework. UN ولوحظ أن التوصيات التي قدمتها اللجنة بشـأن إعداد الإطار الاستراتيجي المقترح قد أُخذت في الاعتبار.
    Matrix of recommendations made by the Committee at its thirty-eighth session and UN جدول التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها
    It welcomes the ceasefire agreement and expresses appreciation for the measures taken to implement nearly all the recommendations made by the Committee. UN وترحب باتفاق وقف إطلاق النار وتعرب عن تقديرها للتدابير المتخذة لتنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    The Tribunal endorsed the recommendations made by the Committee in that regard. UN وقد أيدت المحكمة التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذا الخصوص.
    4. Review and recasting of the recommendations made by the Committee at its first session. UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها.
    4. Review and recasting of the recommendations made by the Committee at its first session. UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها.
    4. Review and recasting of the recommendations made by the Committee at its first session UN ٤ - استعراض التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإعادة صياغتها
    10. OIOS continues to demonstrate progress in the implementation of some of the recommendations made by the Committee. UN ١٠ - ما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يبرهن على إحراز تقدم في تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Most of the recommendations made by the Committee following its consideration of the initial report of Chad had been implemented, while others were in the process of being implemented or were being considered by the Government. UN وقد تم تنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة عقب نظرها في التقرير الأولي لتشاد، بينما توجد أخرى قيد التنفيذ أو قيد النظر من الحكومة.
    10. OIOS continues to demonstrate progress in the implementation of the recommendations made by the Committee. UN 10 - وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يبرهن على إحراز تقدم في تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    9. OIOS continues to demonstrate progress in the implementation of the recommendations made by the Committee. UN 9 - وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يبرهن على إحراز تقدم في تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    It was considered that the work programme did not appear to incorporate the recommendations made by the Commission, hence there was a need to assess and address the means of implementation of such decisions. UN وارتئي أن التوصيات التي قدمتها اللجنة آنفة الذكر لم تدرج في برنامج العمل وأن الأمر يستلزم بالتالي تقييم وسائل تنفيذ تلك المقررات والنظر فيها.
    It was considered that the work programme did not appear to incorporate the recommendations made by the Commission, hence there was a need to assess and address the means of implementation of such decisions. UN وارتئي أن التوصيات التي قدمتها اللجنة آنفة الذكر لم تدرج في برنامج العمل وأن الأمر يستلزم بالتالي تقييم وسائل تنفيذ تلك المقررات والنظر فيها.
    The recommendations of the Committee made to the country in 2006 served as reference for action during this period and therefore acted as guiding principles in drafting this report. UN واعتُبرت التوصيات التي قدمتها اللجنة إلى البلد في عام 2006 منذئذ مرجعاً اعتمد كمبادئ موجهة في صياغة هذا التقرير.
    III. Matrix of recommendations made by the Committee at its thirty-eighth session and suggested follow-up UN الثالث - جدول التوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين وإجراءات المتابعة المقترحـة
    Participants emphasized the importance of follow-up to the Committee's recommendations made in its concluding observations, and the obligation of each State party to ensure that the recommendations are implemented. UN وأكد المشاركون على أهمية متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وعلى التزام كل دولة بضمان تنفيذ تلك التوصيات.
    Mr. Jonathan Banks, also co-chair of the Methyl Bromide Technical Options Committee, reported on critical-use nominations and gave an update on the recommendations made by the Committee for the years 2005 and 2006. UN 276- قدم السيد جوناثان بانكس، وهو أيضاً رئيس للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، تقريراً عن تعيينات الاستخدامات الحرجة وقدم استيفاء بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة بالنسبة لعامي 2005 و2006.
    Meanwhile, DOS followed up on the implementation of the recommendations made by the AAC. UN وفي غضون ذلك، تابعت الشعبة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    In contrast to the ranking system utilized by another treaty body, where a single ranking combines (a) whether information requested by the Committee is provided and (b) whether the recommendation made by the Committee is implemented, the pilot study of the Committee against Torture used a double-ranking system. UN وعلى عكس نظام التنقيط الذي تستخدمه هيئة أخرى من هيئات المعاهدات، حيث يقرن تنقيطها المفرد بين (أ) معرفة إن كانت المعلومات التي طلبتها اللجنة قد قدمت، (ب) ومعرفة إن كانت التوصيات التي قدمتها اللجنة قد نفذت، استخدمت الدراسة التجريبية للجنة مناهضة التعذيب نظام تنقيط مزدوج.
    21. At its eighteenth session, the General Assembly considered the report of the Ad Hoc Committee on the Improvement of the Methods of Work of the General Assembly and, by resolution 1898 (XVIII) of 11 November 1963, took note of the observations contained in that report and approved the recommendations submitted by the Committee. UN 21 - وفي الدورة الثامنة عشرة، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة لموضوع تحسين نهج العمل في الجمعية العامة()، ثم اتخذت قرارها 1898 (د - 18) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1963، وفيه أحاطت علما بالملاحظات الواردة في ذلك التقرير وأقرت التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    19. The Committee urges the State party, taking into account the Committee's recommendations during its day of general discussion in 2007 on " Resources for the Rights of the Child - Responsibility of States " , to: UN 19- تحث اللجنة الدولة الطرف، مع مراعـاة التوصيات التي قدمتها اللجنة في يوم المناقشة العامة في عام 2007 تحت عنوان " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، على ما يلي:
    It further recommends that the State party introduce budget tracking from a child right's perspective with a view to monitoring and evaluating budget allocations for children and take into account the Committee's recommendations resulting from its 2007 day of general discussion on resources for the rights of the child - responsibility of States. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتتبع الميزانية من منظور يراعي إعمال حقوق الطفل بغية رصد وتقييم الموارد المخصصة للأطفال، وأن تراعي التوصيات التي قدمتها اللجنة في يوم المناقشة العامة في عام 2007 بشأن الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more