"التوصيات التي قدمتها لجنة" - Translation from Arabic to English

    • recommendations made by the Committee
        
    • the recommendations made by the commission
        
    • recommendations of the Committee on
        
    • recommendations made by the Commission on
        
    It encouraged El Salvador to take into consideration the recommendations made by the Committee against Torture and welcomed the efforts made thus far to that end. UN وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن.
    The Fourth Committee endorses the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination in the relevant parts of its report. UN وإن اللجنة لتؤيد التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في الأجزاء ذات الصلة من التقرير.
    The Third Committee endorses the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination, as contained in the relevant parts of its report referred to above. UN وتؤيد اللجنة الثالثة التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في الأجزاء ذات الصلة من تقريرها المشار إليه أعلاه.
    The European Union was prepared to accept the recommendations made by the Committee on Contributions in its report. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي مستعد لقبول التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات في تقريرها.
    Generally speaking, his delegation supported the recommendations made by the commission in its report. UN واختتم كلامه قائلا إن الوفد المصري يؤيد عموما التوصيات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها.
    With regard to the proposal to the effect that the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should be considered with a view to a better implementation of the Convention, the view was expressed that all the Committee's recommendations should be taken into account and not solely those concerning certain articles. UN وفيما يتعلق بالاقتراح القاضي ببحث التوصيات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بغية تحسين تطبيق الاتفاقية، رؤي أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جميع توصيات اللجنة وليس فقط التوصيات التي تتناول مواد معينة.
    His Government called on all States to take part in the World Conference, to which it stood ready to contribute, and endorsed the recommendations made by the commission on Human Rights in its capacity as preparatory committee for the Conference. UN وإن حكومته تدعو جميع الدول إلى المشاركة في المؤتمر العالمي، وهي مستعدة لﻹسهام فيه، وتؤيد التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Moldova also noted the National Action Plan for Children and recalled some of the recommendations made by the Committee of the Rights of the Child on the implementation of such a Plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    Triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its fifty-first session on the programme evaluation of the Department of Economic and Social Affairs UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين بشأن تقييم البرامج لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Germany recommended that action be taken to improve prison conditions and to implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee. UN وأوصت ألمانيا البرازيل باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Algeria also endorsed the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, in particular related to children asylum-seekers, refugees and migrants. UN كما أيَّدت الجزائر التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال من طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين.
    It also encouraged Benin to further implement recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, the Committee against Torture and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وشجعت بنن أيضاً على مواصلة تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Germany recommended that action be taken to improve prison conditions and to implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Here, we think the recommendations made by the Committee on Programme and Coordination at its thirty-eighth through fortieth sessions are of particular interest; they could be extremely useful. UN ولذلك نعتقد أن التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دوراتها من الثامنة والثلاثين إلى الأربعين ذات أهمية خاصة؛ إذ يمكن أن تكون لها فائدة جمة.
    Triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-seventh session on the evaluation of the statistics programme UN استعراض فترة السنوات الثلاث لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والثلاثين فيما يتعلق بتقييم برنامج الإحصاء.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its fortieth session on the evaluation of the advancement of women programme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين بشأن برنامج النهوض بالمرأة
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its fortieth session on the evaluation of the advancement of women programme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين بشأن برنامج النهوض بالمرأة
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its fortieth session on the evaluation of the advancement of women programme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين بشأن برنامج النهوض بالمرأة
    Switzerland recommended following the recommendations made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to combat impunity. UN وأوصتها أيضاً بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Regarding harmful traditional practices, including the issue of " witch children, " measures have been taken to address them and to implement recommendations made by the Committee on the Rights of the Child. UN أما فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الضارة، بما فيها مسألة " الأطفال السحرة " ، فقد اتخذت تدابير للتصدي لها ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل.
    Indonesia stood ready to collaborate and move forward on the recommendations made by the commission of Truth and Friendship. UN وأعربت إندونيسيا عن استعدادها للتعاون والمضي قدما بشأن التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والصداقة.
    13. Based on the recommendations of the Committee on Conferences made on the issue at its 2003 substantive session and with a view to allocating the resources required for the provision of services to regional and other major groupings, the cost estimates detailed below reflect the average annual level of services provided for the past five years. UN 13 - وتعكس تقديرات التكاليف المفصلة أدناه متوسط المستوى السنوي للخدمات التي قدمت في السنوات الخمس الماضية، استنادا إلى التوصيات التي قدمتها لجنة المؤتمرات بشأن هذه المسألة في دورتها الموضوعية لعام 2003، وسعيا إلى تخصيص الموارد اللازمة لتقديم الخدمات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية.
    The overall improvement was due to the recommendations made by the commission on Human Rights, as well as to the cooperation provided to the Government by United Nations bodies and programmes. UN وحدث التحسن اﻹجمالي بفضل التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان وكذلك بفضل التعاون الذي قدمته هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة إلى الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more