"التوصيات التي قدمها الأمين العام في" - Translation from Arabic to English

    • the recommendations made by the Secretary-General in
        
    • recommendations of the Secretary-General in
        
    • recommendations put forward by the Secretary-General in
        
    To that end I invite the Assembly to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أدعو الجمعية إلى النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره.
    For that reason, we fully support and endorse the recommendations made by the Secretary-General in the report before us. UN ولهذا السبب، فإننا نؤيد كليا التوصيات التي قدمها الأمين العام في التقرير المعروض علينا ونقرها.
    Accordingly, the Union supported the recommendations made by the Secretary-General in his report. UN ومن ثم فإن الاتحاد يدعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره.
    However, overall, the United Nations appears to be lagging behind some other international and regional organizations in integrating the business and human rights agenda and implementing the recommendations made by the Secretary-General in 2012. UN إلا أنه يبدو، بصورة إجمالية، أن الأمم المتحدة قد تخلفت عن بعض المنظمات الدولية والإقليمية في إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات التي قدمها الأمين العام في عام 2012.
    In this document, participating States reaffirmed the commitments of the Geneva Declaration and committed themselves to operationalizing the recommendations made by the Secretary-General in the report. UN وفي هذه الوثيقة، أكدت الدول المشاركة من جديد التزاماتها بإعلان جنيف وتعهدت بتنفيذ التوصيات التي قدمها الأمين العام في التقرير.
    Accordingly, we support the recommendations made by the Secretary-General in his report contained in document A/63/165. UN لذلك، ندعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/165.
    They welcome the creation of an ad hoc committee that will consider the recommendations made by the Secretary-General in his report on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel. UN إنهم يرحبون بإنشاء لجنة مخصصة تنظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن تدابير تعزيز وتوطيد النظام القانوني الحمائي للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Similarly, my delegation supports the recommendations made by the Secretary-General in his report on the New Partnership for Africa's Development to promote South-South cooperation, in particular with respect to oil-producing countries, which are called on to invest more of their sovereign funds in continental infrastructure. UN وبالمثل، يؤيد وفد بلدي التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لا سيما في ما يتعلق بالبلدان المنتجة للنفط، الـمُطَالبة باستثمار المزيد من الأموال من صناديقها السيادية في المرافق الأساسية في أفريقيا.
    The European Union therefore supports the recommendations made by the Secretary-General in his report, in particular that the outcome document of the annual parliamentary hearing of the IPU at the United Nations be distributed as an official United Nations document. UN ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره، لا سيما التوصية المتعلقة بتعميم الوثيقة الختامية لجلسة الاستماع البرلمانية السنوية التي يعقدها الاتحاد البرلماني الدولي في الأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
    It emphasized the importance of the recommendations made by the Secretary-General in his report to the Security Council on women, peace and security (S/2002/1154). UN وأكدت أهمية التوصيات التي قدمها الأمين العام في آخر تقرير قدمه إلى مجلس الأمن عن المرأة والسلام والأمن (S/2002/1154).
    Given the scope of the HIV/AIDS situation in African countries, I speak on behalf of my fellow Africans to endorse all the recommendations made by the Secretary-General in his report, which are very much in line with the decisions we took at Abuja. UN وفي ضوء جسامة الوضع فيما يتعلق بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان الأفريقية، فإنني أتكلم باسم أقراني الأفارقة مؤيداً كل التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره، والتي تتسق تماماً مع القرارات التي اعتمدناها بالفعل في أبوجا.
    7. In accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 56/89, the task of the Ad Hoc Committee was to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel. UN 7 - ووفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 56/89، فإن مهمة اللجنة المخصصة هي النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    4. Decides to extend the mandate of the Working Group until the fifty-sixth session of the General Assembly, to enable it to continue to monitor the implementation of all of the recommendations made by the Secretary-General in his report;4 UN 4 - تقـرر تمـديد ولاية الفريق العامل إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بهدف تمكينه من مواصلة رصد تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره(4)؛
    90. SADC recalled that the part of the Copenhagen Declaration devoted to the acceleration of development in Africa and the least developed countries (LDCs) concurred with the recommendations made by the Secretary-General in report A/58/172, and requested the Economic and Social Council (ECOSOC) to enhance coordination and harmonization of initiatives within the United Nations. UN 90 - والجماعة تشير إلى أن ذلك الجزء من إعلان كوبنهاغن، الذي يتناول تعجيل التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، يتضمن تأييد التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره A/58/172، إلى جانب مطالبة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز تنسيق ومواءمة المبادرات داخل الأمم المتحدة.
    73. The Working Group calls on organizations of the United Nations system, in addition to the implementation of the recommendations made by the Secretary-General in his report and the Human Rights Council in its resolution 21/5, to advance the business and human rights agenda, to also consider the following specific actions: UN 73- يدعو الفريق العامل المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تنفيذ التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره() ومجلس حقوق الإنسان في قراره 21/5، إلى أن تمضي قدماً في برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وأن تنظر أيضاً في الإجراءات المحددة التالية:
    The Coordinating Committee supported initiatives that would benefit those staff members, such as the recommendations made by the Secretary-General in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387 and Corr.1), and hoped that the Commission would also address the issue. UN وقالت إن لجنة التنسيق تدعم المبادرات التي من شأنها أن تفيد هؤلاء الموظفين، من قبيل التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1)، وتأمل في أن تعالج اللجنة القضية.
    Likewise, my delegation recognizes the merits of the recommendations made by the Secretary-General in his report on revitalization of the General Assembly issued in October 2006 (A/61/483), calling on Member States to draft more concise, targeted and concrete resolutions and decisions and to limit the length of statements in the General Assembly and the Main Committees. UN وبالمثل، يقر وفد بلادي بمزايا التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن تنشيط أعمال الجمعية العامة الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2006 (A/61/483)، والتي تدعو الدول الأعضاء إلى إعداد قرارات ومقررات أكثر إيجازا وتركيزا على الهدف وأقرب إلى الطابع العملي وإلى الحد من طول البيانات في الجمعية العامة واللجان الرئيسية.
    1. The Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel was established by the General Assembly in paragraph 7 of its resolution 56/89 of 12 December 2001, to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel (A/55/637). UN 1 - أنشئت اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بموجب الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 56/89 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، للنظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (A/55/637).
    In closing, Uganda concurs with the recommendations of the Secretary-General in his report, and we support the proposal to devote at least one full day to discuss problems related to HIV/AIDS during the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وفي الختام، توافق أوغندا على التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره، ونؤيد الاقتراح الداعي إلى تخصيص يوم كامل على الأقل لمناقشة المشاكل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Indonesia, as a country affected by the tsunami in December 2004, also appreciates the practical value of the various recommendations put forward by the Secretary-General in his other reports. UN وتقدر إندونيسيا أيضا، بصفتها بلداً تضرر من أمواج سونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، القيمة العملية لمختلف التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقاريره الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more