"التوصيات المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • recommendations relating
        
    • recommendations related
        
    • recommendations for
        
    • those related
        
    • those relating
        
    • recommendations on
        
    • recommendations concerning
        
    • recommendations relevant
        
    • recommendations pertaining
        
    • recommendations regarding
        
    • relevant recommendations
        
    It expressed concern at the refusal to accept recommendations relating to Canadian citizens facing the death penalty abroad. UN وأعرب عن قلقه إزاء رفض قبول التوصيات المتصلة بالمواطنين الكنديين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    However, recommendations relating to IPSAS and project management have shown a relatively low implementation rate. UN ومع ذلك، فقد أظهرت التوصيات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية وإدارة المشاريع معدل تنفيذ منخفضا نسبيا.
    Qatar made several recommendations related to these issues. UN وقدمت قطر العديد من التوصيات المتصلة بهذه المسائل.
    The meeting's outcome document, known as Dublin II, included a number of recommendations related to treaty body membership. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للاجتماع، المعروفة باسم " دبلن 2 " ، عددا من التوصيات المتصلة بعضوية هيئات المعاهدات.
    Second, the working group considered recommendations for its future work. UN ثم نظر في التوصيات المتصلة بأعمال الفريق العامل المقبلة.
    Recommendations, particularly those related to peace-keeping mandates and the destruction of such weapons as part of post-conflict peace-building, merit great appreciation. UN كذلك فإن التوصيات المتصلة بولايات بعثات حفظ السلام وبتدمير هذه اﻷسلحة تستحق تقديرا عميقا.
    In regard to some recommendations such as those relating to non-governmental organizations, progress has been somewhat mixed. UN وفيما يتعلق ببعض التوصيات مثل التوصيات المتصلة بالمنظمات غير الحكومية، حدث تقدم بدرجات متفاوتة.
    A broad range of recommendations relating to all areas of human rights were made during each universal periodic review. UN وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان.
    A new United Nations-Government forum was established in Khartoum to follow up on my recommendations relating to children and armed conflict. UN وأنشئ حديثا في الخرطوم منتدى يضم الأمم المتحدة والحكومة ، من أجل متابعة التوصيات المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح.
    The UNCITRAL Insolvency Guide makes a number of recommendations relating to the handling of contracts once insolvency proceedings commence. UN ويقدّم دليل الأونسيترال للإعسار عددا من التوصيات المتصلة بمعالجة العقود عند بدء إجراءات الإعسار.
    recommendations relating to standards from these groups could then provide input to the International Conference of Labour Statisticians. UN ويمكن عندئذ أن توفر التوصيات المتصلة بالمعايير التي تقدمها هذه الأفرقة مدخلات للمؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية.
    He explained that all but one of the recommendations relating to 2001 had already been, or were in the course of being implemented. UN وأوضح أن جميع التوصيات المتصلة بسنة 2001 باستثناء واحدة قد نُفذت أو هي في سبيلها إلى التنفيذ.
    Tunisia noted Gabon's initiatives to implement the recommendations relating to the fight against discrimination, human trafficking and the promotion of the right to health and education. UN ولاحظت تونس مبادرات غابون في سبيل تنفيذ التوصيات المتصلة بمكافحة التمييز والاتجار بالبشر وتعزيز الحق في الصحة والتعليم.
    The number of recommendations related to baseline brought to the attention of the CST UN عدد التوصيات المتصلة بالإطار المرجعي الأساسي المعروضـة على لجنة العلم والتكنولوجيا
    The report made many recommendations related to every aspect of conflict, direct and indirect, and progress has been made in implementing some of them. UN وتضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    The report contained many recommendations related to every aspect of conflict, direct and indirect, and progress has been made in implementing some of them. UN وقد تضمن التقرير العديد من التوصيات المتصلة بجميع جوانب الصراع، المباشرة وغير المباشرة، وتم إحراز تقدم في تنفيذ بعضها.
    Table A.1 Summary of status of implementation of recommendations for the biennium ended 31 December 1999 Topic Implemented UN الجدول ألف-1: بيان موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتصلة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Activity: Improve risk management, accountability, and follow-up to evaluation recommendations for country, regional and global programmes UN النشاط: تحسين إدارة المخاطر، والمساءلة، ومتابعة التوصيات المتصلة بتقييم البرامج القطرية والإقليمية والعالمية
    He stressed the importance of the urgent implementation of the recommendations of that review, particularly those related to the Special Initiative for Africa. UN وشدد على أهمية التنفيذ العاجل لتوصيات ذلك الاستعراض، ولا سيما التوصيات المتصلة بالمبادرة الخاصة المتعلقة بافريقيا.
    My delegation endorses the recommendations therein - particularly those relating to licit production, the tackling of precursors, multilateral and regional arrangements and measures to deal with terrorist and insurgent groups. UN ويوافق وفدي على التوصيات الواردة فيه ولا سيما التوصيات المتصلة بالانتاج المشروع، ومعاملة السلائف الكيميائية والترتيبات والاجراءات الاقليمية والمتعددة اﻷطراف المواجهة المجموعات الارهابية والمتمردة.
    In the second section, the Independent Expert makes a series of recommendations on the work of the institutions of the State, such as the justice system, the police, the prison system and the Office of the Ombudsman. UN وفي الفرع الثاني، يُقدم الخبير المستقل عدداً من التوصيات المتصلة بسير عمل مؤسسات الدولة مثل العدالة والشرطة ونظام السجون وديوان أمين المظالم.
    The Subcommission agreed to finalize draft recommendations concerning the part of the submission in respect of the area of New Caledonia. UN ووافقت اللجنة الفرعية على وضع مشروع التوصيات المتصلة بجزء الطلب المتعلق بمنطقة كاليدونيا الجديدة في صيغته النهائية.
    The present report provides information on the status of those recommendations relevant to the OHCHR. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن حالة التوصيات المتصلة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    recommendations pertaining to the Cambodia office of the Centre for Human Rights have not been implemented so far owing to the non-availability of the Trust Fund. UN ولم تنفذ حتى اﻵن التوصيات المتصلة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني.
    The High Commissioner approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations regarding project grants. UN وتقوم المفوضة السامية لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام باعتماد التوصيات المتصلة بمِنَح المشاريع.
    Recommended action: A letter should be sent in which the Committee takes note of the cooperativeness of the State party and indicates that no information has been supplied on the following points and the relevant recommendations have therefore not been implemented: UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تحيط اللجنة فيها علماً بحسن تعاون الدولة الطرف وتشير إلى أنها لم تتلقّ أية معلومات عن النقاط التالية وبالتالي فإن التوصيات المتصلة بها لم تنفذ:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more