"التوصيات الملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete recommendations
        
    • specific recommendations
        
    Report of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy UN تقرير الأمين العام عن التوصيات الملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس
    We hope that as a result of this exercise some concrete recommendations will emerge. UN ونأمل أن تتمخض هذه العملية عن الخروج ببعض التوصيات الملموسة.
    The report contains a set of concrete recommendations: UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الملموسة:
    It is of no use to repeat forever the same concrete recommendations. UN وليس هناك جدوى من إعادة تكرار نفس التوصيات الملموسة.
    The guidelines should be still more widely publicized, given that they contain many specific recommendations that apply to the situation in Haiti. UN وينبغي نشر هذه المبادئ التوجيهية على نطاق أوسع بما أنها تتضمن عدداً كبيراً من التوصيات الملموسة المنطبقة على الوضع الراهن في هايتي.
    In order to achieve this goal, the Commission made a number of concrete recommendations. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تقدمت اللجنة بعدد من التوصيات الملموسة.
    The EU looks forward to constructive discussions and will do its utmost to achieve consensus on concrete recommendations. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مناقشات بناءة وسيبذل قصارى جهده لتحقيق توافق في الآراء بشأن التوصيات الملموسة.
    There are areas in which my delegation feels that more concrete recommendations are required. UN وهناك مجالات يشعر وفدي فيها بالحاجة إلى المزيد من التوصيات الملموسة.
    The initiative is expected to produce a set of concrete recommendations to maximize the benefits and address the challenges of migration. UN ومن المتوقع أن تؤدي المبادرة إلى مجموعة من التوصيات الملموسة من أجل تحقيق أكبر قدر من المنافع ومعالجة تحديات الهجرة.
    It was suggested that the meeting should formulate some concrete recommendations thereon. UN واقترح أن يقوم الاجتماع بتقديم بعض التوصيات الملموسة بشأن ذلك.
    She would prefer to have a few concrete recommendations which were clearly stated and which would not need to be changed over time. UN فهي تفضل ذكر عدد قليل من التوصيات الملموسة الواضحة الصياغة ولا تحتاج الى التغيير بمرور الوقت.
    At the same time, the Government has failed to implement the concrete recommendations of the United Nations Special Rapporteur on torture. UN وفي الوقت نفسه فشلت الحكومة في تنفيذ التوصيات الملموسة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعذيب والتابع لﻷمم المتحدة.
    However, they wish to make comments on a number of concrete recommendations. UN غير أنهم يودون التعليق على عدد من التوصيات الملموسة.
    The meeting produced a set of concrete recommendations that will support preparations for the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women. UN وقد أسفر الاجتماع عن وضع مجموعة من التوصيات الملموسة التي ستدعم الأعمال التحضيرية للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    The report concludes with a set of concrete recommendations to enhance the benefits of migration and to reduce its negative impacts on development and recounts the steps that are being taken to prepare for the 2013 High-level Dialogue. UN ويخلص التقرير إلى مجموعة من التوصيات الملموسة لتعزيز فوائد الهجرة والحد من آثارها السلبية على التنمية ويعدد الخطوات المتخذة حاليا للتحضير للحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    Drawing on the regional outcome documents, ILO submitted a number of concrete recommendations for the draft declaration and programme of action to the secretariat of the World Conference. UN وبالاستفادة من وثائق النتائج الإقليمية، قدمت المنظمة إلى أمانة المؤتمر العالمي عددا من التوصيات الملموسة لمشروع الإعلان وبرنامج العمل.
    We hope that as a result of this exercise, some concrete recommendations will emerge that will lead to a better relationship between the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat, and to a new spirit of cooperation among the three partners. UN ونأمل أن تسفر هذه العملية عن بعض التوصيات الملموسة التي ستؤدي إلى تحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، وإلى روح جديدة من التعاون فيما بين الشركاء الثلاثة.
    Fortunately, the Brahimi Panel has come up with a set of concrete recommendations, which when put in place will significantly revamp United Nations peacekeeping. UN ومن حسن الحظ أن فريق الإبراهيمي أتى بمجموعة من التوصيات الملموسة التي، عندما تطبق،ستنفخ عزما جديدا هاما في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    My delegation welcomes especially the convening by the Secretary-General of the High-Level Panel of the Youth Employment Network, which has proposed a set of concrete recommendations to give young people across the world better opportunities to find decent and productive work. UN ويرحب وفدي خاصة بعقد الأمين العام الفريق الرفيع المستوى لشبكة عمالة الشباب، الذي اقترح مجموعة من التوصيات الملموسة لإتاحة فرص أفضل للشباب في جميع أنحاء العالم للعثور على عمل إنتاجي لائق.
    specific recommendations for assisting such countries included the removal of restrictions on textile imports from small exporters and the elimination of time-bound preferential treatment. UN وتضم التوصيات الملموسة الرامية إلى مساعدة هذه البلدان، من جملة أمور، رفع القيود عن الواردات من المنتجات النسيجية من البلدان المصدرة الصغرى، وإلغاء المعاملة التفضيلية الخاضعة ﻵجال محددة.
    On the basis of information gathered prior to, during and after the visit, the report provides an analysis of these issues and of the responses to them and sets out a series of specific recommendations designed to prevent and to provide effective protection against the sale of children, child prostitution and child pornography. UN واستناداً إلى المعلومات التي جمعت قبل البعثة وأثناءها وبعدها، يقدم هذا التقرير تحليلاً لهاتين الظاهرتين وللإجابات المقدمة ويضع مجموعة من التوصيات الملموسة الرامية إلى منع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وحماية الأطفال من هذه الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more