"التوصيات الناشئة عن" - Translation from Arabic to English

    • recommendations arising from
        
    • recommendations emanating from
        
    • the recommendations of the
        
    • recommendations emerging from
        
    • recommendations resulting from
        
    • recommendations from
        
    • recommendations stemming from the
        
    • its recommendations
        
    • recommendations arising out of
        
    • recommendations that emerged from
        
    However, Council members and OHCHR staff, as well as stakeholders, expressed concern that OHCHR did not offer more support for the follow-up and implementation of recommendations arising from the universal periodic review. UN بيد أن أعضاء المجلس وموظفي المفوضية، فضلاً عن أصحاب المصلحة، أعربوا عن قلقهم لأن المفوضية لا تقدم مزيداً من الدعم إلى متابعة وتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    There are many examples which I would quote, such as the recommendations arising from the Lyons meeting of the G7 group of nations concerning transnational crime. UN وتوجد أمثلة كثيرة يمكن أن نوردها، مثل التوصيات الناشئة عن اجتماع ليون لمجموعة الدول السبع، المعني بالجريمة عبر الوطنية.
    recommendations arising from the triennial comprehensive policy review would be an important input in that regard. UN وأشار إلى أن التوصيات الناشئة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ستكون مدخلا هاما في هذا الصدد.
    The United Nations Voluntary Trust Fund for Financial and Technical Assistance should therefore have adequate resources so that it could help States implement recommendations emanating from the review. UN ولذلك ينبغي أن تكون لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للمساعدة المالية والتقنية موارد كافية لكي يتمكن من مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض.
    They reminded UNDP to take into account the recommendations of the most recent evaluation of its contributions to South-South cooperation. UN وذكَّرت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يراعي التوصيات الناشئة عن أحدث تقييم لمساهماته في مجال التعاون فيما بلدان الجنوب.
    The recommendations emerging from the review were subsequently incorporated into the UNV business plan. UN وأدرجت التوصيات الناشئة عن الاستعراض فيما بعد في خطة أعمال برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    The recommendations resulting from the workshop are being integrated into the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau. UN ويجري إدراج التوصيات الناشئة عن حلقة العمل في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    The Committee for Programme and Coordination recommended that the Assembly approve all the recommendations arising from the evaluation. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن توافق الجمعية العامة على جميع التوصيات الناشئة عن التقييم.
    The programme continued to provide training to four other countries as a means of assisting with the implementation of recommendations arising from the delivery of previous advisory services. UN وواصل البرنامج تقديم التدريب لأربعة بلدان أخرى على سبيل المساعدة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن تقديم خدمات استشارية سابقة.
    IV. Action taken regarding recommendations arising from the last UPR UN رابعاً- الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات الناشئة عن الجولة السابقة للاستعراض الدوري الشامل
    During the joint meetings the parties would have to decide on a number of important issues such as the recommendations arising from the eighth meeting of the Ozone Research Managers and the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. UN فأثناء الاجتماعات المشتركة يكون على الأطراف أن تبت في عدد من القضايا المهمة مثل التوصيات الناشئة عن الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون، وتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    The mandate plays a critical role, as the one who mandates the evaluation has implications for how results are fed back into the United Nations system and for who is responsible for acting on the recommendations arising from the evaluation; UN وللولاية دور أساسي، فمن يُصدر التكليف بالتقييم يؤثر على كيفية تغذية منظومة الأمم المتحدة بنتائج ذلك التقييم، وعلى من يتولى تنفيذ التوصيات الناشئة عن ذلك التقييم؛
    In addition, processes to issue joint office audit reports and follow up on recommendations arising from these audits were agreed upon. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على عمليات من شأنها إصدار تقارير المراجعة المتعلقة بالمكاتب المشتركة مع متابعة التوصيات الناشئة عن هذه المراجعات.
    recommendations emanating from the review should be realistic, and more technical assistance should be provided, in particular to developing countries, for the preparation of national reports and the implementation of recommendations. UN وينبغي أن تكون التوصيات الناشئة عن الاستعراض واقعية، وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية، وبخاصة للبلدان النامية، لإعداد التقارير الوطنية وتنفيذ التوصيات.
    The Secretariat was requested to prepare, in writing, a concise background note setting out the status of implementation of recommendations emanating from the current joint meeting. UN طُلب إلى الأمانة أن تعد، كتابة، مذكرة وجيزة بالمعلومات الأساسية تبين حالة تنفيذ التوصيات الناشئة عن الاجتماع المشترك الجاري.
    Follow-up activities to TICAD continued in 1995 when OSCAL, with UNDP support, organized a workshop in Harare with a view to operationalizing the recommendations of the Tokyo Declaration on African Development. UN استمر القيام في عام ١٩٩٥ بأنشطة متابعة مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، عندما قام مكتب المنسق الخاص للمساعدة المقدمة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، بدعم من البرنامج الانمائي، بتنظيم حلقة عمل في هراري بهدف تنفيذ التوصيات الناشئة عن إعلان طوكيو المتعلق بالتنمية اﻷفريقية.
    The multiplicity of recommendations emerging from each treaty body makes it difficult for States parties and other national stakeholders to gain a comprehensive picture of the key human rights concerns and recommendations vis-à-vis the human rights situation in States. UN إن تضاعف التوصيات الناشئة عن كل هيئة معاهدات يجعل من الصعب على الدول الأطراف وأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين الحصول على صورة شاملة للاهتمامات والتوصيات الأساسية لحقوق الإنسان تجاه حالة حقوق الإنسان في الدول.
    One of the recommendations resulting from that Conference, quite appropriately, was to hold this high-level meeting in this temple of cooperation, compromise, convergence and consensus. UN وقضت إحدى التوصيات الناشئة عن ذلك المؤتمر بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى في هذا المحفل، محفل التعاون والحل التوفيقي والتلاقي والتوافق في الآراء.
    65. Brunei Darussalam commended the Philippines' implementation of recommendations from the 2008 UPR and for actively pursuing efforts to further the rights of women and children through the enactment of several laws. UN 65- وأثنت بروني دار السلام على الفلبين لتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 ولاستمرارها بنشاط في بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل بسن عدة قوانين.
    671. Bahrain commended Jordan for the initiatives taken to implement a number of recommendations stemming from the universal periodic review. UN 671- وأثنت البحرين على الأردن للمبادرات التي اتخذها لتنفيذ عدد من التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Delegations expressed support for the findings of the evaluation and encouraged UNDP to adopt its recommendations. UN 38 - وأعربت الوفود عن دعمها لنتائج التقييم وحثت البرنامج على اعتماد التوصيات الناشئة عن التقييم.
    In this regard, it is vitally important that as many as possible of the recommendations arising out of the 3-year review be implemented as a matter of urgency. UN وفي هذا الصدد، من المهم للغاية أن يتم على نحو عاجل تنفيذ أكبر قدر ممكن من التوصيات الناشئة عن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    15A.6 In preparing the 1996-1997 work programme, the recommendations that emerged from internal and external management reports on the various aspects of the Commission's work in the preceding bienniums have been taken into account. UN ١٥ ألف - ٦ ولدى إعداد برنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أخذت في الاعتبار التوصيات الناشئة عن التقارير اﻹدارية الداخلية والخارجية بشأن مختلف جوانب أعمال اللجنة خلال فترات السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more