"التوصيات الهادفة إلى" - Translation from Arabic to English

    • recommendations aimed at
        
    • recommendations designed to
        
    As discussed before, the Report's recommendations aimed at strengthening the role of the President have been supported by the changes to the Rules. UN وكما سبقت المناقشة، دعمت التغييرات التي أُدخلت على القواعد التوصيات الهادفة إلى تعزيز دور الرئيس.
    The report contains a series of recommendations aimed at securing strengthened action for the protection of children in Chad. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الهادفة إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال في تشاد.
    Botswana was encouraged by the acceptance of recommendations aimed at guaranteeing the enjoyment of economic, social and cultural rights, and at advancing the realization of the Millennium Development Goals. UN وتعرب بوتسوانا عن تفاؤلها بقبول التوصيات الهادفة إلى كفالة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبإحراز تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNIDO supports in principle the recommendations aimed at harmonization of definitions, terminology and guidelines, as well as the proposed role of the CEB. UN 24- تؤيد اليونيدو من حيث المبدأ التوصيات الهادفة إلى توحيد التعاريف والمصطلحات والمبادئ التوجيهية، إلى جانب الدور المقترح لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    60. Reform of the international financial system is an integral part of the recommendations designed to mobilize a larger and more stable flow of resources for development. UN 60 - ويشكل إصلاح النظام المالي الدولي جزءا لا يتجزأ من التوصيات الهادفة إلى تعبئة قدر أكبر وأكثر ثباتا من تدفق الموارد من أجل التنمية.
    The report also presented a set of recommendations aimed at assisting both Timorese institutions and civil society in strengthening the promotion and protection of human rights in the country. UN وقدم التقرير كذلك مجموعة من التوصيات الهادفة إلى مساعدة المؤسسات التيمورية والمجتمع المدني على السواء في دعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد.
    This position extends to Cuba's participation in the United Nations Disarmament Commission, where it has joined the other countries members of the Non-Aligned Movement in proposing a set of recommendations aimed at achieving nuclear disarmament. UN ويشمل هذا الموقف المشاركة في لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح، التي قدمت كوبا في إطارها، بالاشتراك مع حركة بلدان عدم الانحياز، مجموعة من التوصيات الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    The report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, headed by Judge Richard Goldstone, made a number of recommendations aimed at ensuring accountability for perpetrators and redress for victims. UN إن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن نزاع غزة، برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون، قد وضع عددا من التوصيات الهادفة إلى ضمان مساءلة مرتكبي الانتهاكات وانتصاف الضحايا.
    In the light of his findings and the international obligations of the parties involved in the war, the Special Rapporteur concludes with a series of recommendations aimed at improving the realization of the right to food of the whole Lebanese population. UN وفي ضوء الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص والالتزامات الدولية الواقعة على الطرفين الضالعين في الحرب، يختتم المقرر الخاص تقريره بسلسلة من التوصيات الهادفة إلى تحسين إعمال الحق في الغذاء للسكان اللبنانيين بأسرهم.
    On the basis of this assessment and a review of the responsiveness of the United Nations development system to those needs, the authors made a number of recommendations aimed at enhancing the effectiveness of the United Nations system's assistance to small countries. UN واستنادا إلى هذا التقدير وإلى استعراض لاستجابة جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي لتلك الاحتياجات، قدم واضعو التقرير عددا من التوصيات الهادفة إلى تعزيز فعالية المساعدات التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان الصغيرة.
    13. In addition, the Committee had made several recommendations aimed at enhancing the effectiveness of United Nations civilian police in peacekeeping operations and had called upon the Secretariat to improve the system of standby arrangements for peacekeeping personnel. UN ١٣ - واستطرد قائلا وإلى جانب ذلك، قدمت اللجنة بعض التوصيات الهادفة إلى زيادة مستوى فعالية أنشطة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ودعت اﻷمانة العامة إلى تحسين آلية تكوين قوات الاحتياطي من أجل بعثات بناء السلام.
    6. The Inspector makes a number of recommendations aimed at strengthening the role of UNCTAD in general, and its technical cooperation function in particular, at building system-wide partnerships for development and at developing and strengthening, in that context, cooperation with WTO and the Bretton Woods institutions in areas covered by UNCTAD's mandate. UN ٦ - ويقدم المفتش عددا من التوصيات الهادفة إلى توطيد دور اﻷونكتاد بصفة عامة، ووظيفته المتعلقة بالتعاون التقني بصفة خاصة، لدى إقامة شراكات على صعيد المنظومة لخدمة أغراض التنمية، وإلى تنمية التعاون وتوطيده، في ذلك السياق، مع منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز في المجالات التي تشملها ولاية اﻷونكتاد.
    The Intergovernmental Authority on Development (IGAD) process led to a series of recommendations aimed at facilitating the elaboration of a subregional action programme for East Africa, as well as its harmonization with ongoing IGAD projects and with national action programmes being prepared in the subregion. UN )ب( أدت عملية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (IGAD) إلى سلسلة من التوصيات الهادفة إلى تيسير إعداد برنامج عمل دون إقليمي لشرق أفريقيا، وكذلك إلى تحقيق تناسقه مع المشاريع الجارية لهذه الهيئة، ومع برامج العمل الوطنية الجاري إعدادها في هذه المنطقة الفرعية.
    3. Requests the Executive Secretary and member States, in collaboration with bilateral and multilateral partners, to undertake a special initiative to examine issues related to the socio-economic impact of conflicts on the region’s development, based on a research project, and to organize a meeting to discuss the findings and make recommendations aimed at defining appropriate post-conflict assistance programmes and financing strategies; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة وإلى الدول اﻷعضاء فيها الاضطلاع بمبادرة خاصة، بالتعاون مع الشركاء الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، لدراسة المسائل المتصلة بأثر المنازعات الاجتماعي - الاقتصادي في تنمية المنطقة، وذلك بالاستناد إلى مشروع أبحاث وتنظيم اجتماع لبحث النتائج وتقديم التوصيات الهادفة إلى وضع برامج مساعدة واستراتيجيات تمويل مناسبة لفترة ما بعد المنازعات؛
    The view was expressed that the essential aspect of the work under this agenda item was to identify the practice of States under the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex) and to draft recommendations aimed at enhancing adherence to that Convention. UN 190- ورئي أن الجانب الجوهري للعمل في إطار هذا البند هو تبيُّن ممارسات الدول بموجب اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (قرار الجمعية العامة 3235 (د-29)، المرفق) ومشاريع التوصيات الهادفة إلى تعزيز الالتزام بهذه الاتفاقية.
    The governing bodies of the United Nations system organizations should request the executive heads to report to their next session on the implementation of the recommendations contained in this report, in particular those recommendations aimed at defining common methodology for ICT costs/expenditures and exploring hosting solutions to take advantage of economies of scale. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير للدورات التالية لمنظماتهم بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، ولا سيما التوصيات الهادفة إلى تحديد منهجية مشتركة بخصوص تكاليف/نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستكشاف حلول من أجل الاستضافة للاستفادة من وفورات زيادة الإنتاج.
    152. The Special Committee takes note of the report of the Secretary-General entitled " Uniting our strengths: Enhancing United Nations support for the rule of law " (A/61/636-S/2006/980) and of all the recommendations aimed at strengthening system-wide arrangements for the Organization's work on rule of law in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN 152 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقرير الأمين العام لنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون (A/61/636-S/2006/980) وبجميع التوصيات الهادفة إلى تعزيز الترتيبات على نطاق المنظومة لغرض عمل المنظمة بشأن سيادة القانون في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    152. The Special Committee takes note of the report of the Secretary-General entitled " Uniting our strengths: Enhancing United Nations support for the rule of law " (A/61/636-S/2006/980) and of all the recommendations aimed at strengthening system-wide arrangements for the Organization's work on rule of law in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN 152 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقرير الأمين العام المعنون ولنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون، (A/61/636-S/2006/980) وبجميع التوصيات الهادفة إلى تعزيز الترتيبات على نطاق المنظومة لغرض عمل المنظمة بشأن سيادة القانون في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    A national task force had also been established in order to draw up plans and evaluate progress on the subject, to which end a number of workshops had been held, culminating in various recommendations designed to promote girls' education and to mobilize civil society in that effort. UN وبالإضافة إلى ما سبق، أنشئ فريق عمل قومي ليتولى وضع الخطط وتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن. ولهذا الغرض يتم عقد العديد من ورش العمل لتنفيذ التوصيات الهادفة إلى توفير التعليم للفتيات، وتعبئة جهود المجتمع المدني في هذا المجال.
    85. He endorsed the recommendations designed to strengthen the role of evaluation findings, which were based on the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) (A/57/68), and supported the proposal that OIOS should focus on one annual in-depth evaluation and prepare a cross-cutting, thematic evaluation of a priority area of the Organization. UN 85 - وأضاف أنه يؤيد التوصيات الهادفة إلى تعزيز دور نتائج التقييم، التي وُضعت استنادا إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/57/68)، ويؤيد الاقتراح القائل بأنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يركز على تقييم سنوي واحد متعمق ويعد تقييما مواضيعيا شاملا للمجال ذي الأولوية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more