"التوصيات فيما" - Translation from Arabic to English

    • recommendations with
        
    • recommendations in
        
    • recommendations are
        
    The Committee may wish to make relevant recommendations with respect to possible regular annual meetings of the CST. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما هو مناسب من التوصيات فيما يتعلق بإمكانية عقد اجتماعات سنوية منتظمة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    The Committee also makes a number of observations and recommendations with regard to the administration and management of the Mission and opportunities for further savings. UN وتبدي اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وتطرح عددا من التوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق وفورات إضافية.
    recommendations with regard to submitted issues UN خامسا - التوصيات فيما يتعلق بالقضايا المطروحة
    55. The Permanent Forum devoted two sessions to the Millennium Development Goals and has made a number of recommendations in relation to the Goals. UN 55 - وكرّس المنتدى الدائم دورتين للأهداف الإنمائية للألفية، وأصدر عددا من التوصيات فيما يتعلق بهذه الأهداف.
    The CNDH does have jurisdiction to make recommendations in respect of the behaviour of military personnel and it appears that its interventions have on occasion helped some held by the military. UN وللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اختصاص تقديم التوصيات فيما يتعلق بسلوك اﻷفراد العسكريين، ويبدو أن تداخلاتها قد ساعدت أحياناً البعض ممن كانوا محتجزين لدى العسكريين.
    These recommendations are set out below, together with the relevant action taken so far. UN وترد هذه التوصيات فيما يلي بالإضافة إلى الإجراءات المتخذة حتى الآن بشأنها.
    The CHAIRPERSON said he took it that the Committee wished to approve the proposals contained in paragraphs 1 to 4 of the recommendations with respect to follow-up to individual complaints. UN 15- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الاقتراحات الواردة في الفقرات 1 إلى 4 من التوصيات فيما يتعلق بمتابعة الشكاوى الفردية.
    52. Paragraph 5 was a statement concerning the competence of the monitoring bodies, where the treaties establishing them were silent, to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations in order to carry out the functions assigned to them. UN ٢٥ - والفقرة ٥ هي إعلان يكون بموجبه لهيئات الرصد، كلما خلت المعاهدات من نص بشأن هذا الموضوع، صلاحية التعليق وتقديم التوصيات فيما يتعلق بمشروعية التحفظات، اضطلاعا منها بالمهام المنوطة بها.
    56. The thrust of the ongoing review of the Department of Public Information is to provide an analysis of the current situation, and a number of broad recommendations with regard to the Department's aspirations and goals. UN 56 - يهدف الاستعراض المتواصل لإدارة شؤون الإعلام إلى توفير تحليل للحالة الراهنة وتقديم عدد من التوصيات فيما يتعلق بطموحات الإدارة وأهدافها.
    In addition to the overall management and supervisory functions, the Chief is responsible for monitoring the interrelated activities of the main components of the Mission and making recommendations with respect to strategies to address substantive issues, developments, challenges and risks. UN فإلى جانب المهام العامة للإدارة والإشراف، فإن رئيس المكتب مسؤول عن رصد الأنشطة المشتركة للعناصر الرئيسية للبعثة وعن وضع التوصيات فيما يتعلق بالاستراتيجيات الرامية إلى معالجة المسائل الجوهرية، والتطورات، والتحديات والأخطار.
    38. In paragraphs 22, 23, 24, 28, 31 and 33 above, the Advisory Committee has made a number of observations and recommendations with regard to the resource requirements of the Tribunal. UN 38 - أبدت اللجنة الاستشارية في الفقرات 22 و 23 و 24 و 28 و 31 و 33 أعلاه عددا من الملاحظات وقدمت عددا من التوصيات فيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد اللازمة للمحكمة.
    In that context, it supported the recommendations with regard to the Common Country Assessments and United Nations Development Assistance Frameworks in the light of the Council's request that the United Nations funds, programmes and specialized agencies should ensure the integration of their operational activities for development with national development efforts. UN وفي هذا السياق فهي تؤيد التوصيات فيما يتعلق بالتقييمات القطرية المشتركة وأطر العمل للأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنمائية في ضوء طلب المجلس بأن تضمن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة دمج أنشطتها التنفيذية لأغراض التنمية ضمن جهود التنمية الوطنية.
    Delegations welcomed the clarification and understood from the statement that the matter should not hinder the Committee in reviewing and making recommendations with respect to the evaluation. UN ٤٥٢ - ورحبت الوفود بهذا التوضيح وفهمت من البيان أن هذا اﻷمر ينبغي ألا يعوق اللجنة عن استعراض واتخاذ التوصيات فيما يتعلق بالتقييم.
    144. In 1994, in commemorating the International Year of the Family, a symposium was held in the Syrian Arab Republic, which made some recommendations with regard to the important role information and the media can play. UN ٤٤١- وفي عام ٤٩٩١، واحتفالا بالسنة الدولية لﻷسرة، نظمت ندوة في الجمهورية العربية السورية تقدمت ببعض التوصيات فيما يتعلق بالدور الهام الذي يمكن أن يلعبه اﻹعلام وتلعبه وسائل اﻹعلام.
    46. The delegation reported that the Qatari foundation to combat trafficking in persons aimed at formulating policies, implementing laws and regulations and making recommendations with regard to combating human trafficking. UN 46- وذكر الوفد أن المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالأشخاص ترمي إلى وضع السياسات، وتنفيذ القوانين والأنظمة وتقديم التوصيات فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    A particular reference was made to paragraph 3.3.1 of the Scientific and Technical Guidelines, according to which the mandate of the Commission did not extend to the issuance of recommendations with respect to baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN وجرت إشارة خاصة إلى الفقرة 3-3-1 من المبادئ التوجيهية العملية والتقنية التي يرد فيها أن ولاية اللجنة لا تمتد إلى إصدار التوصيات فيما يتعلق بتعيين خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    The meeting also made a number of recommendations in relation to effective border management at sea container terminals. UN وأصدر الاجتماع أيضا عددا من التوصيات فيما يتعلق بالإدارة الفعّالة للحدود في مناطق محطات الحاويات البحرية().
    As envoy, Mr. Baker was to help in the assessment of the situation and to make recommendations in regard to all questions related to the impasse in the implementation of the settlement plan. UN وكان مهامه تتمثل في المساعدة في تقييم الوضع وتقديم التوصيات فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بالطريق المسدود أمام تنفيذ خطة التسوية.
    The Technical Commission endorses those recommendations in respect of: criminalization of terrorist acts in domestic legislation; ratification of or accession to international agreements related to terrorism; adoption and implementation of extradition treaties; assistance to the victims of terrorist acts; and assessment of existing international instruments relating to terrorism. UN وقد أيدت اللجنة الفنية هذه التوصيات فيما يتعلق: بتجريم الأعمال الإرهابية في التشريعات الداخلية؛ والتصديق على الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب أو الانضمام إليها؛ وتنفيذ معاهدات التسليم والامتثال لها؛ وتقديم المساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية وتقييم الصكوك الدولية القائمة بشأن هذا الموضوع.
    During the past year, the Council has held four special sessions in relation to the situations in Côte d'Ivoire, Libya and, on two occasions, the Syrian Arab Republic, and has established commissions of inquiry and fact-finding missions in order to ascertain facts and to make recommendations in connection with human rights violations. UN خلال العام الماضي عقد المجلس أربع دورات استثنائية فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار وليبيا، وانعقد في مناسبتين بشأن الجمهورية العربية السورية وقد شكل لجان تحقيق وبعثات تقصي حقائق للتأكد من الوقائع وتقديم التوصيات فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    In his 1996 interim report, the Special Rapporteur made several recommendations in relation to the activity of the Special Committee (A/51/490, paras. 17-22). UN ٥٥- وقد قدم المقرر الخاص في تقريره المؤقت لعام ١٩٩٦ عددا من التوصيات فيما يتعلق بنشاط اللجنة الخاصة )الفقرات ٧١-٢٢ من الوثيقة A/51/490(.
    A number of recommendations are to be applied to future capital projects, and the Secretariat will put a process in place to implement those recommendations. UN وسيطبق عدد من التوصيات فيما يتعلق بالمشاريع الكبرى المقبلة وستضع الأمانة العامة عملية كفيلة بتنفيذ تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more