A sound and professionally competent Secretariat is a sine qua non for implementing the recommendations for revitalizing the General Assembly. | UN | إنّ أمانة عامة سليمة وذات كفاءة مهنية شرط لا بدّ منه لتنفيذ التوصيات من أجل تنشيط الجمعية العامة. |
The report provides a set of recommendations for strengthening information management and improving design and implementation of future MI systems. | UN | ويوفر التقرير مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية في المستقبل. |
He made some recommendations for the full realization of the human rights of migrants in Guatemala. | UN | وقدم بعض التوصيات من أجل الإحقاق التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في غواتيمالا. |
In addition, a recommendations tracking database was established in order to allow mission-specific recommendations to be monitored and shared with the field | UN | وأنشئت أيضا قاعدة بيانات لتتبع التوصيات من أجل السماح برصد التوصيات الخاصة ببعثات معينة وتبادلها مع الميدان |
The Programme will give due consideration to these recommendations in order to continually improve the transparency of its evaluation of consultant performance. | UN | سيولي البرنامج المراعاة الواجبة لهذه التوصيات من أجل استمرار تحسين شفافية تقييمه ﻷداء الاستشاريين. |
The report puts forward a number of recommendations for priority action for consideration by the General Assembly. | UN | ويطرح هذا التقرير على الجمعية العامة للنظر في عددا من التوصيات من أجل اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية. |
The recommendations for action at the national, international and regional levels are set out below based on the results of the expert group meeting. | UN | وترد التوصيات من أجل العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي مبينة أدناه استنادا الى نتائج اجتماع فريق الخبراء. |
Research was carried out on the practical implementation of legal provisions relevant to women workers, including recommendations for improvements. | UN | وقد أجريت البحوث عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية المتصلة بالعاملات بما في ذلك التوصيات من أجل إدخال تحسينات. |
The report concludes with a set of recommendations for consideration by the Commission. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات من أجل أن تنظر فيها اللجنة. |
The Main Committees should be rigorous and bold in the task of making recommendations for rationalizing items before 30 April 2005. | UN | وينبغي أن تكون اللجان الرئيسية صارمة وجريئة في مهمة تقديم التوصيات من أجل ترشيد البنود قبل 30 نيسان/أبريل 2005. |
The Study presented a set of recommendations for accelerating and monitoring progress in violence prevention and response. | UN | وقدمت الدراسة مجموعة من التوصيات من أجل تسريع ورصد التقدم المحرز في منع العنف والتصدي له. |
The delegation indicated that the Government had shown its political will by accepting all the recommendations for the sake of the improvement of human rights for its people. | UN | وأشار الوفد إلى أن الحكومة أثبتت إرادتها السياسية بقبولها جميع التوصيات من أجل تعزيز حالة حقوق الإنسان لصالح شعبها. |
Okay, are there any more recommendations for new games at the rec center? | Open Subtitles | حسناً ، هل يوجد المزيد من التوصيات من أجل بعض الألعاب في مركز الحدائق ؟ |
The report then examines implementation at the national level, and the actions and initiatives undertaken by the United Nations system. The report concludes with a set of recommendations for the consideration of the General Assembly. | UN | ومن ثم يتدارس التقرير ما تم تنفيذه على الصعيد الوطني إضافة إلى الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة، ثم يخلص التقرير إلى طرح مجموعة من التوصيات من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة. |
On the first agenda item -- on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons -- Nigeria laments that little progress has been achieved in those fields in recent years. | UN | فيما يتعلق بالبند الأول من جدول الأعمال - التوصيات من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية - تأسف نيجيريا لضآلة التقدم المحرز في هذين المجالين في السنوات الأخيرة. |
Finally, it makes a series of recommendations for the improvement and strategic development of United Nations electoral assistance to Member States. | UN | وأخيرا يقدم هذا التقرير سلسلة من التوصيات من أجل تحسين المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء وتطويرها استراتيجيا. |
Pakistan has noted these recommendations for consideration and response in due time. | UN | 107- وقد سجَّلت باكستان هذه التوصيات من أجل النظرِ فيها والرَّد عليها في الوقت المناسب. |
The study offers a number of recommendations to further address the intersectionality of gender and disability. | UN | وتقدم الدراسة عدداً من التوصيات من أجل مواصلة التصدي لمسألة التداخل بين نوع الجنس والإعاقة. |
It outlines a number of challenges and priorities in her agenda and concludes with a set of recommendations to enhance the protection of children affected by conflict. | UN | ويعرض عدداً من التحديات والأولويات الواردة في برنامجها، ويقدم في الختام مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز حماية الأطفال المتضررين من النـزاعات. |
It will also aim to produce a declaration with a set of recommendations to shape the positioning of space activities as a driver for innovation, socioeconomic development and diplomacy for a sustainable future. | UN | وسيهدف أيضاً إلى إصدار إعلان مع مجموعة من التوصيات من أجل تحديد موقع الأنشطة الفضائية باعتبارها محركا للابتكار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والدبلوماسية من أجل مستقبل مستدام. |
The delegation looked forward to working with all to implement the recommendations in order to protect and promote human rights in Liberia. | UN | وأعرب الوفد عن تطلعه إلى العمل مع جميع الجهات لتنفيذ التوصيات من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في ليبيريا. |
Nevertheless, the working group was studying all the recommendations with a view to making the appropriate reform proposals. | UN | ومع ذلك فإن الفريق العامل يعكف على دراسة جميع التوصيات من أجل تقديم المقترحات الملائمة فيما يتعلق بالإصلاح. |