Recommendations were issued in several cases, including the recommendation to adopt legislation and guidelines to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption cases. | UN | وأُصدرت توصيات في عدَّة حالات، شملت التوصية باعتماد تشريعات ومبادئ توجيهية لضمان قدرٍ أكبر من التيقُّن القانوني في الملاحقة القضائية في قضايا الفساد. |
37. New Zealand does not accept the recommendation to adopt a more comprehensive definition of human trafficking. | UN | 37- لا تقبل نيوزيلندا التوصية باعتماد تعريف أشمل للاتجار بالبشر. |
Should the Committee decide to recommend the adoption of IPSAS, provision will need to be made within the budget for the initial costs of $120,000. | UN | وإذا قررت اللجنة التوصية باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيكون من الضروري إدراج مخصصات في الميزانية لتغطية التكاليف الأولية البالغة 000 120 دولار. |
In the light of the time pressure involved, it found that it had no alternative but to recommend approval of the proposal. | UN | وأردفت قائلة إن اللجنة لا ترى، نظرا لضيق الوقت، من خيار آخر سوى التوصية باعتماد الاقتراح. |
This group will look at the routines used in federal prison facilities with a view to recommending the adoption of other procedures that will help to strengthen the protection of inmates' human rights. | UN | وسيراقب هذا الفريق الإجراءات الروتينية لوحدات السجون الاتحادية من أجل التوصية باعتماد إجراءات تعزز الدفاع بصورة أفضل عن حقوق الإنسان للمحتجزين. |
170. In the process leading to the recommendation and adoption of the above-mentioned resolution, the Sixth Committee of the General Assembly had before it a note by the Secretariat concerning the financial implications of the draft resolution. | UN | 170 - وأثناء العملية التي أفضت إلى التوصية باعتماد القرار المذكور أعلاه، كان معروضا على اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة مذكرة من الأمانة العامة بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار(). |
However, he was disappointed that the United Nations as a whole had not yet acted on the recommendation to adopt a set of internal control standards, and he shared the concerns of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services about the insufficient resources available to the Office. | UN | بيد أنه أعرب عن خيبة أمله ﻷن اﻷمم المتحدة ككل لم تنفذ حتى اﻵن التوصية باعتماد مجموعة من معايير المراقبة الداخلية، ويشارك اهتمامات وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية إزاء عدم كفاية الموارد المتوافرة للمكتب. |
The appropriate procedures should be followed regarding action on the proposals, also taking into account that the decision regarding the recommendation to adopt any proposal should be made without undue haste at the relevant meeting of the Special Committee and not at the meeting of the Working Group. | UN | وينبغي اتباع الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بالبت في المقترحات، علما أيضا بأن القرار بشأن التوصية باعتماد أي مقترح ينبغي اتخاذه دون تسرع لا مبرر له في الجلسة ذات الصلة للجنة الخاصة وليس في جلسة الفريق العامل. |
649. With regard to the recommendation to adopt a national plan of action and a specific law to combat the sale of children, child prostitution and child pornography, the adoption of a specific law was not strictly necessary, as the Penal Code of Estonia already included relevant acts as punishable pursuant to criminal procedure, and Estonia already had national instruments for dealing with crimes against children. | UN | 649- وفيما يخص التوصية باعتماد خطة عمل وطنية وقانون محدد لمكافحة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، لا يُعتبر اعتماد قانون محدد أمراً ملحاً، إذ إن قانون العقوبات في إستونيا يشمل بالفعل الأفعال ذات الصلة التي يعاقَب عليها وفقاً لأحكام القانون الجنائي، ولدى إستونيا بالفعل صكوك وطنية للتصدي للجرائم ضد الأطفال. |
At the General Assembly's forty-eighth session, when the Fifth Committee had decided to recommend the adoption of the resolution establishing OIOS, it had done so under the chairmanship of Algeria. | UN | ففي الدور الثامنة والأربعين للجمعية العامة، حينما قررت اللجنة الخامسة التوصية باعتماد القرار الداعي إلى إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قامت بذلك برئاسة الجزائر. |
54. The States Parties may also wish to consider whether to recommend the adoption of Best practice on export control. | UN | 54- قد ترغب الدول الأطراف أيضاً في دراسة إمكانيّة التوصية باعتماد أفضل الممارسات في مجال مراقبة التصدير. |
14. At the closing meeting, it was agreed to recommend the adoption of competition legislation and establishment of a Competition Authority in Malaysia. | UN | ٤١- وفي الجلسة الختامية، اتفق على التوصية باعتماد تشريعات للمنافسة وإنشاء سلطة للمنافسة في ماليزيا. |
The Committee had been unable to recommend approval of the initial nomination for 90 tonnes owing to concerns over the relationship of the nomination to the carbon tetrachloride phase-out plan signed between China and the Multilateral Fund; delays in drafting, submitting and implementing the revised standards described in the nomination; and the justification for the amount requested for analysing water. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التوصية باعتماد التعيين المبدئي وقدره 90 طناً بسبب الهواجس بشأن علاقة التعيين بخطة التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون الموقعة بين الصين والصندوق المتعدد الأطراف؛ وحالات التأخير في الصياغة، وتقديم وتنفيذ المعايير المنقحة الوارد توصيفها في التعيين؛ وتبرير المقدار المطلوب من ماء التحليل. |
The Methyl Bromide Technical Options Committee and the Technical and Economic Assessment Panel assessed the 90 critical use nominations and agreed to recommend approval of 47, totalling 1,721 tonnes of methyl bromide; to place 32, totalling 7,043 tonnes, in the " unable to assess " category; and not to recommend 11, totalling 891 tonnes. | UN | وقامت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقييم الـ 90 تعييناً للاستخدامات الحرجة واتفقوا على التوصية باعتماد 47 منها بإجمالي 1721 طناً من بروميد الميثيل ووضع 32 منها يقدر مجموعها بـ 7043 طناً تحت فئة " لا يمكن تقييمه " والتوصية بعدم اعتماد 11 يقدر مجموعها بـ 891 طناً. |
This group will look at the routines used in federal prison facilities with a view to recommending the adoption of other procedures that will help to strengthen the protection of inmates' human rights. | UN | وسيتولى هذا الفريق مراقبة أنماط العمل الروتينية في الوحدات العقابية الاتحادية من أجل التوصية باعتماد إجراءات تحفز على تحسين الدفاع عن حقوق الإنسان للأشخاص المحتجزين. |
In addition to recommending the adoption of a draft resolution, the Twentieth Meeting of HONLEA, Africa, made the recommendations presented below. | UN | 6- بالإضافة إلى التوصية باعتماد مشروع قرار، تَقدَّم الاجتماعُ العشرون لهونليا، أفريقيا، بالتوصيات المعروضة أدناه. |
170. In the process leading to the recommendation and adoption of the above-mentioned resolution, the Sixth Committee of the General Assembly had before it a note by the Secretariat concerning the financial implications of the draft resolution. | UN | 170 - وأثناء العملية التي أفضت إلى التوصية باعتماد القرار المذكور أعلاه، كان معروضا على اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة مذكرة من الأمانة العامة بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار(). |
157. In the process leading to the recommendation and adoption of the above-mentioned resolution, the Sixth Committee of the General Assembly had before it a note by the Secretariat concerning the financial implications of the draft resolution. | UN | 157 - وأثناء العملية التي أفضت إلى التوصية باعتماد القرار المذكور أعلاه، كان معروضا على اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة مذكرة من الأمانة العامة بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار(). |
:: to recommend a core set of tables as minimum requirements at the national and international level to satisfy major user needs | UN | :: التوصية باعتماد مجموعة أساسية من الجداول بوصفها الحد الأدنى من المتطلبات على الصعيدين الوطني والدولي لتلبية احتياجات المستعملين الرئيسيين. |
In addition to recommending a new salary scale, the Commission also recommended revised rates for dependency allowance. | UN | وإضافة إلى التوصية باعتماد جدول مرتبات جديد، أوصت اللجنة أيضا باعتماد معدلات منقحة لبدلات الإعالة. |