"التوضيحات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary clarifications
        
    • necessary explanations
        
    • necessary clarification
        
    Although I shall not go into detail about the underlying substance of the resolution, I will make some necessary clarifications. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    I merely wish to give some necessary clarifications in response to what was said by my colleague from our neighbouring State, the Foreign Minister of Mauritius. UN أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس.
    When admissible reservations were formulated ambiguously, the depositary must transmit their terms only after receiving the necessary clarifications. UN وعندما تصاغ التحفظات التي أجيزت بطريقة غامضة، على الوديع ألا ينقل فحواها إلا بعد أن يتلقى التوضيحات اللازمة.
    With regard to contractual services, he had requested a representative of the Department of Peace-keeping Operations to provide the necessary explanations. UN وطلب المراقب المالي، فيما يخص الخدمات التعاقدية، من ممثل ادارة عمليات حفظ السلم أن يقدم التوضيحات اللازمة.
    The Committee regrets that the State party has not responded or provided the necessary clarification on these points. UN وتأسف اللجنة لعدم ردّ الدولة الطرف على هذه النقاط أو تقديم التوضيحات اللازمة بشأنها.
    Rather, such uncertainty will require clarification in interpretation, and such necessary clarifications of interpretation have frequently been given by the Court. UN بل إن عدم اليقين هذا سيتطلب توضيحا في التفسير وكثيرا ما قدمت المحكمة مثل هذه التوضيحات اللازمة للتفسير.
    Taking into account the broad discretion that exists in establishing responsibility for offences against the foundations of the constitutional order and the security of the State, the Russian legislature introduced necessary clarifications into the relevant articles of the Criminal Code. UN فمراعاةً للسلطة التقديرية الواسعة في تحديد المسؤولية عن جرائم ارتكبت ضد أُسس النظام الدستوري وأمن الدولة، أدخل المشرِّع الروسي التوضيحات اللازمة في المواد ذات الصلة من القانون الجنائي.
    26. Architects reviewed the estimates and provided necessary clarifications. UN 26 - واستعرض المهندسون المعماريون التقديرات وقدموا التوضيحات اللازمة.
    While the Agency had been able to clarify a number of the outstanding safeguards issues relating to the Islamic Republic of Iran's past nuclear activities, it expected the Iranian authorities to provide the necessary clarifications concerning the remaining outstanding issues. UN ولئن تمكنت الوكالة الدولية من توضيح عدد من النقاط المتعلقة بالأنشطة النووية السابقة لجمهورية إيران الإسلامية، فإنها تأمل أن تقدم السلطات الإيرانية التوضيحات اللازمة بشأن المسائل العالقة.
    It would be better to adopt the draft articles in the form of a declaration and defer the issue of a convention until such time as State practice and international jurists could provide the necessary clarifications. UN فمن الأفضل اعتماد مشروع المواد على هيئة إعلان وإرجاء القضية الخاصة بالاتفاقية إلى أن يحين وقت يستطيع فيه القضاة الدوليون وممارسات الدول توفير التوضيحات اللازمة.
    The members of the Committee made a number of observations and remarks, to which the Government will respond in this report, providing the necessary clarifications on changes that have occurred in the interim period. UN وقدم أعضاء اللجنة بدورهم عدداً من الملاحظات والتعليقات التي يقدم هذا التقرير ردود الحكومة الجزائرية عليها فضلاً عن التوضيحات اللازمة بشأن التغيرات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    5. The members of the Committee formulated a number of observations and comments, to which the Government will respond in this report, providing the necessary clarifications on the changes that have occurred in the interim. UN 5- وقدم أعضاء اللجنة بدورهم عدداً من الملاحظات والتعليقات التي يقدم هذا التقرير ردود الحكومة الجزائرية عليها فضلاً عن التوضيحات اللازمة بشأن التغيرات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    Following the debate on the report, the Commission established a Working Group to consider the issues raised by the Special Rapporteur in his report and it determined that there was no need to have separate draft articles on the matter; the necessary clarifications will be made in the commentaries to the relevant draft articles. UN وبعد مناقشة التقرير أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً للنظر في القضايا التي أثارها المقرر الخاص في تقريره وقررت أنه ليس هناك ما يدعو إلى وجود مشاريع مواد منفصلة بشأن الموضوع؛ إذ إن التوضيحات اللازمة ستدخل في التعليقات على مشاريع المواد ذات الصلة.
    It is known to the Council that Ethiopia has so loudly and persistently announced its " full acceptance " of this Framework which Eritrea did also, after considering the necessary clarifications from the OAU High-Level Delegation and making compromises to pave the way for its implementation, full-heartedly accept. UN ويعرف المجلس أن إثيوبيا قد أعلنت على الملأ وباستمرار " قبولها التام " لهذا الإطار، وهو الإطار الذي قبلته إريتريا أيضا عن طيب خاطر، بعد النظر في التوضيحات اللازمة من الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية، وبعد تقديم تنازلات لتهيئة المجال أمام تنفيذه.
    First, as many terrorist support networks had developed in countries with strong traditions of granting asylum, it seemed reasonable to request, as part of the procedures for granting asylum, the necessary clarifications concerning the situation of the applicants, in particular from the country of which they were nationals. UN أولا، نظرا لأن شبكات كثيرة لدعم الإرهاب قد ظهرت في بلدان ذات تقاليد قوية لمنح اللجوء، يبدو من المعقول أن تطلب، كجزء من الإجراءات المعتمدة في منح اللجوء، التوضيحات اللازمة المتعلقة بحالة أصحاب الطلبات، لا سيما من البلدان التي هم رعاياها.
    29. The Headquarters Committee on Contracts sought necessary clarifications before recommending the proposed contract award for approval by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services, in line with established procedures. UN 29 - وسعت لجنة المقر للعقود إلى الحصول على التوضيحات اللازمة قبل التوصية بموافقة الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية على مقترح منح العقد، تماشيا مع الإجراءات المعمول بها.
    In order to make it possible for Morocco to join the broad consensus that your proposals enjoyed, we agreed that the United Nations, in strict respect for the integrity of the package of measures and the principle of simultaneity among the identification operations for the disputed tribes and the appeal operations for those already identified, should discuss the matter with the Moroccan party and provide it with the necessary clarifications. UN وكي يتمكن المغرب من الانضمام إلى توافق اﻵراء الواسع النطاق الذي حصل بشأن اقتراحاتكم، قبلنا أن تجري اﻷمم المتحدة مباحثات مع الطرف المغربي وتقدم له التوضيحات اللازمة شريطة التمسك تمسكا دقيقا بكامل مجموعة التدابير، وبمبدأ التزامن بين عملية تحديد هوية القبائل موضع الخلاف وعملية الطعون بالنسبة للقبائل التي سبق تحديد هويتها.
    However, the actual format for presenting the results, opinion and statements as suggested, as well as the necessary explanations thereto, would have to be considered and approved by the Pension Board for incorporation in its report to the forty-ninth session of the General Assembly. UN بيد أنه يترتب على مجلس الصندوق أن ينظر في الشكل الفعلي لعرض النتائج واﻵراء والبيانات على النحو المقترح فضلا عن النظر في التوضيحات اللازمة المتصلة بها، وأن يوافق عليها بغية إدراجها في تقريره إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    7.5 The Committee regrets that the State party did not respond to or provide the necessary clarification on all the arguments put forward by the author. UN 7-5 وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تردّ على جميع الحجج التي عرضتها صاحبة البلاغ أو تقدم التوضيحات اللازمة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more