"التوعية البيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental awareness
        
    • environmental education
        
    • environmental awareness-raising
        
    • environmental advocacy
        
    EEC Trust Fund for Enhancement of Permanent environmental awareness Unit at the Ministry of Environment in Lebanon UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    Spread environmental awareness among the population and increase community participation in implementing the objectives of the national environment protection plan. UN `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة.
    EEC Trust Fund for Enhancement of Permanent environmental awareness Unit at the Ministry of Environment in Lebanon UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    UNESCO has collaborated in organizing a conference on women in environment and also organized a seminar on environmental education addressing women. UN وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة.
    Lobbies the Government. Promotes environmental education. UN وهي تقوم بالتأثير على الحكومة من وراء الكواليس، وبتعزيز التوعية البيئية.
    EEC Trust Fund for Enhancement of Permanent environmental awareness Unit at the Ministry of Environment in Lebanon UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    The Michezo Pprogramme will use recreational sport, including football, to promote environmental awareness. . UN سوف يستخدم برنامج ميشيزو الرياضة الترفيهية، وتشمل كرة القدم، لتعزيز التوعية البيئية.
    The Michezo programme will use recreational sport, including football, to promote environmental awareness. UN سوف يستخدم برنامج ميشيزو الرياضة الترفيهية، وتشمل كرة القدم، لتعزيز التوعية البيئية.
    252. An environment unit has also been created, responsible for disseminating environmental awareness among students. Environmental concepts have been included in the academic curriculum. UN 252- جرى أيضاً استحداث وحدة البيئة التي تهتم بنشر التوعية البيئية بين الطلبة وإدخال هذه المفاهيم ضمن المناهج الدراسية.
    However, it was recognized that there needs to be greater focus on the role that women, religious groups and youth can play in promoting environmental awareness in the home and in other spheres where they have influence. UN غير أنه سُلِّم بالحاجة إلى زيادة التركيز على الدور الذي يمكن للمرأة والجماعات الدينية والشباب أداؤه في تعزيز التوعية البيئية في البيت وفي الأماكن الأخرى التي تمارس فيها هذه الفئات نفوذها.
    The incumbent would also assist in the conduct of an environmental baseline survey at the county level, organize environmental awareness raising activities for Mission personnel and assist the Forestry Development Authority and the Environmental Protection Agency in capacity-building in environmental impact assessments. UN كما سيساعد شاغل الوظيفة على إجراء استقصاء أساسي للبيئة على الصعيد القطري، وسينظم أنشطة التوعية البيئية لصالح موظفي البعثة، وسيساعد هيئة تنمية الحراجة ووكالة حماية البيئة على بناء قدراتهما في مجال تقييم الآثار البيئية.
    :: Implementation of disposal yard operations and incineration facilities for the disposal of hazardous materials in 4 regions; expansion of environmental awareness programme through training and publications to support environmental protection; and implementation of an environmentally friendly sewage disposal system in 44 Mission locations UN :: تنفيذ عمليات إقامة ساحات للتخلص من النفايات ومرافق لحرقها بغرض التخلص من المواد الخطرة في 4 مناطق؛ وتوسيع نطاق برنامج التوعية البيئية من خلال التدريب وإصدار المنشورات، من أجل تعزيز حماية البيئة؛ وتنفيذ نظام للصرف الصحي ملائم للبيئة في 44 موقعا تابعا للبعثة
    In addition, disposal yard operations and incineration facilities for disposal of hazardous materials are planned to be established in four regions and environmental awareness programmes would be extended to support environmental protection in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إنشاء ساحة لعمليات التخلص من النفايات ومرافق حرق من أجل التخلص من المواد الخطرة، وذلك في أربع مناطق. كما سيتسع نطاق برنامج التوعية البيئية ليشمل دعم حماية البيئة في البلد.
    (c) Educating the population, including through long-term environmental awareness policies and campaigns (e.g. by incorporating environmental awareness in the school curriculum); UN )ج( تثقيف السكان بطرق منها سياسات وحملات التوعية البيئية الطويلة اﻷجل )وجعل الوعي البيئي عنصراً في المنهج الدراسي مثلاً(؛
    (b) Promotion of environmental awareness and capacity- building. UN (ب) تعزيز التوعية البيئية وبناء القدرات.
    The Pprogramme intends to establish closer collaboration with FIFA, regional football confederations and national football federations to promote environmental awareness and actions through their events. UN وينوي البرنامج إقامة تعاون أوثق مع الاتحاد الدولي لكرة القدم والاتحادات الإقليمية لكرة القدم والاتحادات الوطنية لكرة القدم وذلك من أجل نشر التوعية البيئية والإجراءات البيئية عن طريق أحداث تلك الاتحادات.
    Many FAWCO clubs are actively involved in the " Clean up the world " effort on the third weekend of September each year and in local environmental awareness days. UN ويشارك الكثير من نوادي الاتحاد مشاركة نشطة في مجهود " تنظيف العالم " بنهاية الأسبوع الثالث من شهر أيلول/ سبتمبر من كل عام وفي أيام التوعية البيئية على الصعيد المحلي.
    These units handle such matters as solid and hazardous waste disposal, environmental education programmes in the Arab schools, creation of landfills, waste recycling, and agroecology. UN وتتولى هذه الوحدات مسائل تصريف النفايات الخطرة والنفايات الصلبة، وتنظيم برامج التوعية البيئية في المدارس العربية، وإنشاء مواقع التخلص من القمامة، وتدوير الفضلات والزراعة البيئية.
    — Proposing strategies and methodological tools for education and communication on environmental education matters with a view to the sustainable management of the Sahelian environment; UN - اقتراح استراتيجيات وأدوات منهجية للتوعية والاتصال في مجال التوعية البيئية من أجل ادارة دائمة لبيئة منطقة الساحل؛
    The focus of environmental education has been on teaching respect of nature, but such respect alone has clearly not changed society's destructive behaviour. UN وتتركز التوعية البيئية على تعليم الناس احترام الطبيعة، غير أن من الواضح أن هذا الاحترام وحده لم يغير سلوكيات المجتمع المدمرة.
    In this regard, in the development of partnerships with Governments and, in particular, with major groups, further efforts will be made to ensure that environmental issues are adequately covered by the international media and that access to environmental information and encouragement of greater public participation in environmental management are achieved through environmental awareness-raising campaigns. UN وفي هذا الصدد سيتم بذل المزيد من الجهود، لدى إقامة الشراكات مع الحكومات ولا سيما مع المجموعات الرئيسية، لضمان تغطية وسائط الإعلام الدولية للقضايا البيئية بصورة وافية، وأن يتم تحقيق الحصول على المعلومات البيئية وتشجيع زيادة مشاركة الجمهور في الإدارة البيئية من خلال حملات زيادة التوعية البيئية.
    The Environment Assembly had the power to transform humanity's relationship with the planet, and while its task would be challenged by vested interests, inspiration could be drawn from the previous four decades of environmental advocacy and a sense of urgency based on the state of the environment. UN فجمعية البيئة تملك السلطة التي تمكنها من إحداث تحول في علاقة الإنسانية بكوكب الأرض؛ وعلى الرغم من أن المصالح الخاصة لن تتوانى عن إعاقة مهمتها، فيمكن للجمعية استلهام الدروس المستمدة من أنشطة التوعية البيئية الممتدة على مدى العقود الأربعة الماضية، ومن الشعور بالطابع الملح للمسألة، استناداً إلى حالة البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more