"التوفيق بين هذه" - Translation from Arabic to English

    • reconcile these
        
    • reconciling these
        
    • reconcile this
        
    • reconcile those
        
    • matching these
        
    • the harmonization of these
        
    • reconciled
        
    How to reconcile these factors is a question of ongoing debate. UN ولا تزال مشكلة التوفيق بين هذه العناصر موضع نقاش مستمر.
    There is a need to reconcile these divergent views. UN وهناك حاجة إلى التوفيق بين هذه الآراء المتباينة.
    The Committee is not in a position to reconcile these disputed issues of fact and law. UN واللجنة ليست في موقع يمكنها من التوفيق بين هذه المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالوقائع والقانون.
    The challenge is in reconciling these positions. UN ويتمثل التحدي في التوفيق بين هذه المواقف.
    However, it could be difficult to reconcile this argument with the Convention's overarching Article 1 objective of protecting human health and the environment from persistent organic pollutants. UN بيد أنه قد يكون من الصعب التوفيق بين هذه الحجة والهدف العام للاتفاقية الوارد في المادة 1 منها والمتمثل في حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    He wondered how the United Nations could reconcile those contrasting tensions. UN وتساءل عن كيف ستتمكن اﻷمم المتحدة من التوفيق بين هذه التوترات المتباينة.
    (h) Priority areas for support should be targeted, better matching these areas with goals and targets, and specific means and tools to reach them should be identified; UN (ح) ينبغي استهداف المجالات الأَوْلى من غيرها بالدعم، وتحسين التوفيق بين هذه المجالات وبين الأهداف والغايات، وينبغي تحديد الوسائل والأدوات المناسبة لبلوغ تلك الأهداف والغايات؛
    65. While most of the components for a credible, internationally accredited certification scheme are now available, the harmonization of these components into a functioning mechanism is still some months off. UN 65 - بينما تتوافر حاليا معظم العناصر اللازمة لخطة موثوقة لمنح شهادات منشأ معتمدة دولياً لا يزال التوفيق بين هذه العناصر لتصبح آلية فعالة بحاجة إلى بضعة أشهر.
    The Committee is not in a position to reconcile these disputed issues of fact and law. UN واللجنة ليست في موقع يمكنها من التوفيق بين هذه المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالوقائع والقانون.
    Over the past decade attempts to reconcile these sometimes conflicting requirements have consumed an enormous amount of time, energy and ingenuity. UN وطوال العقد الماضي استغرقت محاولات التوفيق بين هذه المتطلبات المتضاربة أحيانا قدرا هائلا من الوقت والطاقة واﻷصالة.
    As reflected in the results of the symposium, the great challenge ahead would be to reconcile these different priorities. UN وكما يبدو جليا في النتائج التي حققتها الندوة، قد يتمثل التحدي الكبير مستقبلاً في التوفيق بين هذه الأولويات المتباينة.
    It is generally difficult to reconcile these different perspectives and to come to an agreement on what constitutes the overall effectiveness of a particular public service. UN ويصعب عادة التوفيق بين هذه المنظورات المختلفة والاتفاق على ما يشكل الفعالية العامة لخدمة عامة محددة.
    The formulation of the right to development presented by the independent expert, can help reconcile these competing concerns. UN كما أن صوغ الحق في التنمية، كما قدمه الخبير المستقل، بإمكانه أن يساعد على التوفيق بين هذه الشواغل المتزايدة.
    Our challenge is to reconcile these so that a consensus can be reached on reform. UN والتحدي الذي يواجهنا هو التوفيق بين هذه اﻷفكار حتى يمكن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اﻹصلاح.
    With traditional subsistence production in decline, the challenges are to reconcile these conflicting factors to create sustainable growth and greater stability. UN ومع انخفاض إنتاج الكفاف التقليدي، فإن التحدي أصبح يتمثل في التوفيق بين هذه العوامل المتضاربة لتحقيق النمو المستدام وزيادة الاستقرار.
    There is however still a need for reconciling these and other ideas into a comprehensive framework which takes account of all the available options and means of transport, including internal waterways and multimodal transport. UN بيد أنه ما زالت هنالك حاجة إلى التوفيق بين هذه اﻷفكار وسواها في إطار شامل يأخذ في الاعتبار جميع الخيارات ووسائط النقل المتاحة، بما فيها الطرق المائية الداخلية والنقل المتعدد الوسائط.
    reconciling these often competing needs is critical as demand for food, fibre, energy and water continue to increase. UN ويكتسب التوفيق بين هذه الاحتياجات المتعارضة في أغلب الأحيان أهمية حيوية نظراً إلى استمرار زيادة الطلب على الأغذية والألياف والطاقة والمياه.
    The need to reconcile this complex set of objectives with those of economic efficiency and international competitiveness raises a dilemma for developing countries in the negotiations. UN وتثير ضرورة التوفيق بين هذه المجموعة المعقدة من الأهداف وتلك الأهداف المتعلقة بالكفاءة الاقتصادية والقدرة على التنافس على الصعيد الدولي معضلة للبلدان النامية خلال المفاوضات.
    It is difficult to reconcile this assertion with the fact that Pelagonija had indeed invoiced the employer for work executed in July 1990. UN ومن الصعب التوفيق بين هذه الأقوال وبين قيام الشركة بإرسال فواتير بالفعل إلى صاحب العمل عن الأعمال التي تم تنفيذها في تموز/يوليه 1990.
    It was difficult to reconcile those provisions with the requirements of the Covenant. UN وقال إنه يصعب التوفيق بين هذه اﻷحكام وبين مقتضيات العهد.
    The Board needed to reconcile those factors with the longer-term period needed to effectively address UNDP funding. UN وأضافا أن المجلس يحتاج إلى التوفيق بين هذه العناصر وبين طول المدة اللازمة للتصدي على نحو فعال لمسألة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    (h) Priority areas for support should be targeted, better matching these areas with goals and targets, and specific means and tools to reach them should be identified; UN (ح) ينبغي استهداف المجالات الأَوْلى من غيرها بالدعم، وتحسين التوفيق بين هذه المجالات وبين الأهداف والغايات، وينبغي تحديد الوسائل والأدوات المناسبة لبلوغ تلك الأهداف والغايات؛
    The strategy of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) aims specifically at an optimal mobilization of both African and international resources, and the harmonization of these contributions through a partnership based on mutual commitments and balanced interests and responsibilities. UN إن الاستراتيجية التي رسمتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تهدف، بالتحديد، إلى التعبئة القصوى للموارد الأفريقية والدولية على حد سواء، وإلى التوفيق بين هذه الإسهامات من خلال شراكة قوامها الالتزامات المتبادلة وتوازن المصالح والمسؤوليات.
    35. Those three elements could be reconciled with the inherent right of each State to determine who its citizens would be. UN 35 - يمكن التوفيق بين هذه العناصر الثلاثة وبين الحق الأصيل لكل دولة في تحديد الأشخاص الذين يمنحون المواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more