"التوقعات الأولية" - Translation from Arabic to English

    • initial expectations
        
    • initial projections
        
    • preliminary projections
        
    • preliminary forecast
        
    • tentative forecast
        
    • early expectations
        
    A view was expressed that the Consultative Process had exceeded initial expectations in this regard. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العملية الاستشارية تجاوزت التوقعات الأولية في هذا الخصوص.
    The Government received a positive response to its proposals and at the closing ceremony announced pledges well beyond its initial expectations. UN وتلقت الحكومة ردا إيجابيا على مقترحاتها وأعلنت في الحفل الاختتامي عن تعهدات تبرع تتجاوز بكثير التوقعات الأولية.
    The implementation of General Assembly resolutions has fallen short of initial expectations. UN فتنفيذ قرارات الجمعية العامة لم يبلغ مستوى التوقعات الأولية.
    initial projections for the remaining caseload of the International Criminal Tribunal for Rwanda UN الرئيس التوقعات الأولية للقضايا المتبقية أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    initial projections indicate a collective recurrent annual savings of over $3.5 million. UN وتشير التوقعات الأولية إلى تحقيق وفورات جماعية متكررة سنوية تزيد عن 3.5 ملايين دولار.
    preliminary projections for 2006 suggest that the contribution to regular resources is currently at $341.7 million. UN وتشير التوقعات الأولية لعام 2006 إلى أن المساهمات للموارد العادية تبلغ الآن 341.7 مليون دولار.
    preliminary forecast for 2003 UN التوقعات الأولية لعام 2003
    12. The Council should make a tentative forecast of its programme of work more available to the general membership, as stated in the note by the President dated 27 July 1993, preferably as a document of the Security Council, and include the provisional monthly programme of work of the Security Council. UN ٢١ - وينبغي للمجلس أن يجعل التوقعات اﻷولية لبرنامج عمله أكثر توفرا لﻷعضاء عامة حسبما ذكر الرئيس في مذكرته المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، ويفضل أن يكون ذلك في صورة وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، وأن يدرج فيها برنامج العمل الشهري المؤقت لمجلس اﻷمن.
    This outcome for a significant number of countries in Latin America and Africa is at odds with the initial expectations for such privatization programmes. UN وبالنسبة لعدد كبير من البلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، تتناقض هذه النتيجة مع التوقعات الأولية لبرامج الخصخصة هذه.
    Although donors have come up with generous assistance, the needs are enormous and beyond the initial expectations. UN ورغم أن الجهات المانحة قدمت مساعدات سخية، فإن الاحتياجات ضخمة وتتجاوز التوقعات الأولية.
    The effectiveness of international mediation can be measured by calculating the goals achieved at the end of the process in comparison to initial expectations. UN يمكن قياس فعالية الوساطة الدولية باحتساب الأهداف التي تتحقق في نهاية العملية بالمقارنة مع التوقعات الأولية.
    To date, targets and indicators set out in the Strategy and Action Plan for the advancement of women have been achieved more than initial expectations. UN ولغاية تاريخه، فإن الأهداف والمؤشرات المحددة في الاستراتيجية وخطة العمل للنهوض بالمرأة قد تجاوزت التوقعات الأولية المحددة لها.
    66. Targets for 2011 to 2013 were reduced from the initial expectations of $500 million annually to a total of $700 million for the biennium 2012-2013. UN 66 - وخُفضت أهداف الفترة 2011-2013 عن التوقعات الأولية البالغة 500 مليون دولار سنوياً إلى ما مجموعه 700 مليون دولار لفترة السنتين 2011-2013.
    For example, financial reform in major economies has not matched initial expectations and exposes the recovery to new abuses, excesses and vulnerabilities. UN وعلى سبيل المثال، لم يتوافق الإصلاح المالي في الاقتصادات الكبرى مع التوقعات الأولية بل يعرّض الانتعاش لإساءات وتجاوزات ومواطن ضعف جديدة.
    While the pace of destruction of chemical weapons stockpiles has not matched the high initial expectations and, as a result, understandable concerns have arisen, we remain steadfast in our goal of ridding the planet completely of chemical weapons. UN وإذا كانت سرعة تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية لم تتناسب مع التوقعات الأولية العالية، ونتيجة لهذا برزت شواغل مفهومة، فإننا نظل على إصرارنا على بلوغ هدفنا وهو تخليص الكوكب تماماً من الأسلحة الكيميائية.
    initial projections indicate a collective recurrent annual savings of more than $3.5 million. UN وتشير التوقعات الأولية إلى إمكانية تحقيق وفورات سنوية جماعية متكررة تزيد على 3.5 ملايين دولار.
    However, in view of the assignment of the same section of Trial Chamber III to the Kalimanzira case, trial sessions are projected to last approximately ten weeks longer than the initial projections. UN ولكن نظرا لتولي نفس القسم من الدائرة الابتدائية الثالثة لقضية كاليمانزيرا، يتوقع أن تطول جلسات المحاكمة بحوالى عشرة أسابيع إضافية عن التوقعات الأولية.
    61. initial projections by the International Monetary Fund put Afghanistan's rate of growth at 12 per cent for 2006. UN 61 - تضع التوقعات الأولية لصندوق النقد الدولي النمو الاقتصادي في أفغانستان عند معدل 12 في المائة في عام 2006.
    However, the initial projections did not materialize, as there were more uncompleted trials at first instance by the beginning of the biennium 2010-2011 than the three single-accused cases projected in the first half of 2009. UN ومع ذلك، فإن التوقعات الأولية لم تتحقق لأن عدد المحاكمات الابتدائية غير المكتملة بحلول بداية فترة السنتين 2010-2011 تجاوز القضايا الثلاث ذات المتهم الواحد التي كانت متوقعة في النصف الأول من عام 2009.
    preliminary projections for year 2002 indicate that funds raised through the Pledging Conference of November 2001 will account for only 0.04 per cent of the total amount of contributions raised by UNFPA. UN وتشير التوقعات الأولية لعام 2002 إلى أن الأموال التي جُمعت عن طريق مؤتمر إعلان التبرعات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لن تمثل إلا نسبة 0.04 في المائة من مجموع مبالغ التبرعات التي جمعها الصندوق.
    preliminary forecast for 2004 UN التوقعات الأولية لعام 2004
    12. The Council should make a tentative forecast of its programme of work more available to the general membership, as stated in the noted by the President in his note dated 27 July 1993, preferably as a document of the Security Council, and include the provisional monthly programme of work of the Security Council. UN ١٢ - وينبغي للمجلس أن يجعل التوقعات اﻷولية لبرنامج عمله أكثر توفرا لﻷعضاء عامة حسبما ذكر الرئيس في مذكرته المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، ويفضل أن يكون ذلك في صورة وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، وأن يدرج فيها برنامج العمل الشهري المؤقت لمجلس اﻷمن.
    13. While the initial plan of the programme was quite ambitious, with a vast array of projects proposed, the number of projects eventually funded did not meet early expectations. UN 13 - ورغم أن الخطة الأولية للبرنامج كانت طموحة للغاية وتضمنت طائفة عريضة من المشاريع المقترحة، فإن عدد المشاريع الممولة في آخر المطاف لم يرق إلى التوقعات الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more