Thus, in principle, foreign digital signatures may get recognition in the Korean legal system. | UN | وعليه يجوز من حيث المبدأ أن تحصل التوقيعات الرقمية الأجنبية على الاعتراف في النظام القانوني الكوري. |
Legally enforceable digital signatures were key to enforcing global standards. | UN | وتشكل التوقيعات الرقمية الملزمة قانوناً عنصراً أساسياً في إنفاذ المعايير العالمية. |
To avoid exclusion of future technologies, the proposed directive took a technology-neutral approach based on a broad concept of electronic signatures which encompasses various electronic means of authentication, including digital signatures. | UN | وتجنبا لإقصاء التكنولوجيات المستقبلية، حرص التوجيه المقترح على اتباع نهج حيادي من حيث التكنولوجيا وقائم على مفهوم عريض للتوقيعات الإلكترونية، يشمل وسائل توثيق الكترونية مختلفة منها التوقيعات الرقمية. |
Two important applications of cryptography are digital signatures and encryption. | UN | وهناك تطبيقان هامان للترميز هما التوقيعات الرقمية والترميز. |
Certification authorities play a crucial role in ensuring acceptability and legal recognition of digital signatures. | UN | وتقوم سلطات التصديق بدور حاسم في ضمان قبول التوقيعات الرقمية والاعتراف بها قانونا. |
Thus, the area of digital signatures was integrally related to the Model Law. | UN | ولذلك فإن مجال التوقيعات الرقمية يرتبط ارتباطا كاملا بالقانون النموذجي. |
Very few legislations in the world had detailed rules on digital signatures. | UN | ثم قال إن هناك عددا قليلا جدا من التشريعات في العالم تتضمن قوانين مفصلة بشأن التوقيعات الرقمية. |
B. digital signatures and other electronic signatures 31-62 17 | UN | التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية |
2. digital signatures relying on public-key cryptography 35-62 18 | UN | التوقيعات الرقمية المعتمدة على الترميز بالمفتاح العمومي |
1. digital signatures relying on public key cryptography | UN | التوقيعات الرقمية التي تعتمد على الترميز بالمفتاح العمومي |
Various legislative approaches have been adopted with respect to liability in connection with the use of digital signatures: | UN | وقد اعتُمدت نهوج تشريعية متنوّعة بخصوص المسؤولية فيما يتعلق باستخدام التوقيعات الرقمية: |
Personal digital signatures and electronic approvals replaced paper-based signatures. | UN | كما حلّت التوقيعات الرقمية الشخصية أو الموافقات الإلكترونية محل التوقيعات الورقية. |
Personal digital signatures or electronic approvals will replace paper-based signatures. | UN | وسوف تحلّ التوقيعات الرقمية الشخصية أو الموافقات الإلكترونية محل التوقيعات الورقية. |
One proposal was that the Commission should start preparing rules on digital signatures. | UN | ومنها اقتراح يدعو الى أن تشرع اللجنة في إعداد قواعد بشأن التوقيعات الرقمية. |
Efforts are also under way in such novel areas as digital signatures. | UN | كما تُبذل جهود في مجالات حديثة من قبيل التوقيعات الرقمية. |
The digital signature has many different appearances, such as failstop digital signatures, blind signatures and undeniable digital signatures. | UN | ويظهر التوقيع الرقمي في طرائق مختلفة كثيرة، منها التوقيعات الرقمية بتقنية كشف التزوير والوقف الفوري، والتوقيع المعمَّى، والتوقيعات الرقمية التي لا يمكن إنكارها. |
digital signatures are created and verified by using cryptography, the branch of applied mathematics that is concerned with transforming messages into a seemingly unintelligible form and then back into their original form. | UN | 3- تُنشأ التوقيعات الرقمية ويُتحقق من صحتها باستخدام الترميز، وهو فرع من الرياضيات التطبيقية يُعنى بتحويل الرسائل إلى صيغ شكليّة تبدو غير مفهومة ثم إعادتها إلى صيغتها الشكلية الأصلية. |
Typically, repositories are online databases of certificates and other information available for retrieval and use in verifying digital signatures. | UN | ونموذجيا، تكون المستودعات قواعد بيانات للاتصال الحاسوبي المباشر تحوي معلومات عن الشهادات ومعلومات أخرى متاحة للاسترجاع والاستخدام في التحقق من صحة التوقيعات الرقمية. |
Even though digital signatures were for some time believed to be essential for archival purposes, experience has shown that they are not immune to long-term risks. | UN | ومع أن الاعتقاد ساد لفترة من الزمن بأن التوقيعات الرقمية أساسية لأغراض المحفوظات، فقد بينت التجربة أنها ليست محصنة من المخاطر على المدى الطويل. |
For a digital signature infrastructure to function properly and enjoy trust, it is critical that a mechanism be in place to determine in real time whether a particular certificate is valid, or whether it has been suspended or revoked. | UN | ولكي يؤدي مرفق التوقيعات الرقمية عمله على نحو سليم ويتمتع بالثقة، من المهم أن تكون ثمة آلية قائمة لكي تقرر آنيا ما إذا كانت شهادة معينة صحيحة، أو ما إذا كانت قد علقت أو ألغيت. |
13. Work had also progressed in the effort to find consensus on legal guidance for electronic signature and message authentication systems. | UN | ١٣ - وأوضحت أن بعض التقدم قد أحرز أيضا في الجهد المبذول ﻹيجاد توافق في اﻵراء بشأن الدليل القانوني لنظم التوقيعات الرقمية وتوثيق الرسائل. |