"التوقيع على مذكرة تفاهم" - Translation from Arabic to English

    • the signing of a memorandum of understanding
        
    • sign a memorandum of understanding
        
    • signing a memorandum of understanding
        
    • signature of a memorandum of understanding
        
    • conclude a memorandum of understanding
        
    • signing an MoU
        
    • signing the Memorandum of Understanding
        
    • a memorandum of understanding is signed
        
    • a memorandum of understanding was signed
        
    • a memorandum of understanding had been signed
        
    A Project Secretariat had been established and the operators were working towards the signing of a memorandum of understanding. UN وجرى إنشاء أمانة للمشروع ويعمل المشغلون على التوقيع على مذكرة تفاهم.
    66. Costa Rica indicated that the signing of a memorandum of understanding with the International Committee of the Red Cross to visit prisoners would contribute to the prevention of torture. UN 66- وبيَّنت كوستاريكا أن التوقيع على مذكرة تفاهم مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لزيارة السجون سيسهم في منع التعذيب.
    The United Kingdom is eager to sign a memorandum of understanding with SSTL. UN والمملكة المتحدة حريصة على التوقيع على مذكرة تفاهم مع شركة سري لتكنولوجيا الاتصالات المحدودة.
    Moreover, UNHCR was about to sign a memorandum of understanding with IOM clarifying their respective roles. UN وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما.
    The Brazilian Development Bank will continue to support through its existing credit lines the production of sustainable energy in other countries, including by signing a memorandum of understanding with the African Development Bank. UN وسيواصل مصرف التنمية البرازيلي تقديم الدعم من خلال خطوط الائتمان الموجودة لديه لإنتاج الطاقة المستدامة في البلدان الأخرى، بطرق من بينها التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الأفريقي.
    The meeting led to the signature of a memorandum of understanding with the Islamic Chamber of Commerce and Industry for future cooperation in promoting private sector development for which follow-up is being developed. UN وأدى هذا الاجتماع إلى التوقيع على مذكرة تفاهم مع الغرفة الاسلامية للتجارة والصناعة بشأن التعاون في المستقبل في ترويج تنمية القطاع الخاص، ويجري حاليا اعداد أعمال المتابعة المتعلقة بذلك.
    It had also decided to conclude a memorandum of understanding with the United Nations on joining the standby arrangement for peacekeeping operations. UN كما أنها قررت التوقيع على مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن الانضمام إلى الترتيبات الاحتياطية لعمليات حفظ السلام.
    These negotiations led on 27 August 1992 to the signing of a memorandum of understanding between the Government and the Maori negotiators. UN وأدت هذه المفاوضات في 27 آب/أغسطس 1992 إلى التوقيع على مذكرة تفاهم بين الحكومة والمفاوضين عن الماوري.
    This meeting resulted in the signing of a memorandum of understanding dated 19 June 1988. UN وأسفر هذا الاجتماع عن التوقيع على مذكرة تفاهم مؤرخة في 19 حزيران/يونيه 1988.
    The Operation was able to complete two projects during the reporting period, while substantial progress was made in the implementation of the remaining 204 projects following the signing of a memorandum of understanding with project beneficiaries. UN وتمكنت العملية من إتمام مشروعين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما أحرز تقدم كبير في تنفيذ المشاريع المتبقية البالغ عددها 204 مشاريع بعد التوقيع على مذكرة تفاهم مع الجهات المستفيدة من المشاريع.
    16. Following the signing of a memorandum of understanding between the Tribunal and KOICA, contributions in the amount of Euro342,045 were received during the financial period 2007-2008. UN 16 - وعقب التوقيع على مذكرة تفاهم بين المحكمة والوكالة، وردت مساهمات بقيمة 045 342 يورو خلال الفترة المالية 2007-2008.
    An armed struggle has persisted in the enclave of Cabinda led by the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda, albeit at a much lower level, despite the signing of a memorandum of understanding for peace and reconciliation on 1 August 2006. UN واستمر كفاح مسلح في جيب كابيندا بقيادة جبهة تحرير جيب كابيناد، وإن كان ذلك على مستوى أدنى بكثير، رغم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل السلام والمصالحة في 1 آب/أغسطس 2006.
    It noted the importance of encouraging Kyrgyzstan to sign a memorandum of understanding with OSCE on the deployment of an international police advisory group. UN وأشارت إلى أهمية تشجيع قيرغيزستان على التوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن نشر مجموعة استشارية تابعة للشرطة الدولية.
    He informed the Expert Meeting that UNCTAD and the CBD Secretariat were going to sign a memorandum of understanding in order to further collaboration between the two institutions in relevant work areas.II. ORGANIZATIONAL MATTERS UN وأبلغ اجتماع الخبراء أن اﻷونكتاد وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في سبيلهما إلى التوقيع على مذكرة تفاهم لمواصلة التعاون بين المؤسستين في مجالات العمل ذات اﻷهمية.
    49. The Ministry of Justice and UNAMI have agreed to sign a memorandum of understanding on cooperation between the two organizations. UN 49 - ووافقت وزارة العدل وبعثة الأمم المتحدة على التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين الجهتين.
    UNEP is in the process of signing a memorandum of understanding with the Ministry to prepare a national ILAC indicator report; UN وبرنامج البيئة بصدد التوقيع على مذكرة تفاهم مع تلك الوزارة لإعداد تقرير وطني عن مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤشرات التنمية المستدامة.
    In addition, after signing a memorandum of understanding with the University for Peace in May 2010, the Institute is exploring long-term cooperative projects focused on educating graduate students and young diplomats. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبعد التوقيع على مذكرة تفاهم مع جامعة السلام في أيار/مايو 2010، يقوم المعهد باستكشاف مشاريع تعاونية طويلة الأجل تركّز على تثقيف الطلاب المتخرجين والشباب الدبلوماسيين.
    The Austrian Government had been the first bilateral donor to partner with ECOWAS on the establishment of an ECOWAS Centre for Renewable Energy and Energy Efficiency by signing a memorandum of understanding in 2009, which provided for both substantial start-up financing and technical expertise. UN وكانت الحكومة النمساوية أول جهة مانحة ثنائية للتشارك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إنشاء مركز للطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في إطار الجماعة من خلال التوقيع على مذكرة تفاهم في عام 2009، نصَّت على توفير تمويل لا بأس به لبدء المشروع وعلى توفير الخبرة التقنية.
    Roles and responsibilities in relation to the prevention, release, care, protection and reintegration of children associated with armed groups have been formalized through the signature of a memorandum of understanding between the Government of Sri Lanka and the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وأضفى التوقيع على مذكرة تفاهم بين حكومة سري لانكا واليونيسيف طابعا رسميا على الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال والإفراج عن المرتبطين منهم بالجماعات المسلحة وتوفير الرعاية والحماية لهم وإعادة إدماجهم.
    UNIDO and the Turkish International Cooperation Agency were soon to conclude a memorandum of understanding which would enable them to share resources and experience, particularly for work with economies in transition. UN 26- وقال إن اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم من شأنها أن تمكّن الطرفين من التشارك في الموارد والتجارب، وخصوصا فيما يتعلق بالعمل مع البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    963. The Committee commends the State party for its cooperation with ILO/IPEC, including for signing the Memorandum of Understanding with ILO for the implementation of IPEC Country Programme. UN 963- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، بما فيه التوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذ البرنامج القطري المتعلق بالبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    22. The ability of the United Nations to repatriate a member of a national contingent who contravenes the 2003 bulletin indicates that the standards of that bulletin do bind such persons regardless of whether a memorandum of understanding is signed, in that there are consequences for contingent members who fail to comply. UN 22 - وتدل قدرة الأمم المتحدة على إعادة أفراد الوحدات الوطنية الذين يخالفون أحكام نشرة عام 2003 إلى أوطانهم، على أن المعايير الواردة في النشرة تعتبر ملزمة لهؤلاء الأشخاص، حتى وإن لم يتم التوقيع على مذكرة تفاهم بأن أفراد الوحدة الذين لا يمتثلون للمعايير سيتحملون نتيجة تصرفهم.
    Furthermore, a memorandum of understanding was signed in 2001 to establish a mechanism to implement the declaration's provisions. UN وتم أيضا التوقيع على مذكرة تفاهم عام 2001 بشأن وضع آلية لتنفيذ ما جاء في الإعلان المشار إليه.
    a memorandum of understanding had been signed with China to broadcast the Department’s radio and television programmes. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع الصين لبث البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more