The signature is expected in early 2002 and this MOU will enhance cooperation and clarify the operational roles of each agency. | UN | ومن المتوقع التوقيع عليها في مطلع العام 2002، وهذه المذكرة ستعزز التعاون وسوف توضح الأدوار التنفيذية لكل وكالة منهما. |
The signature is expected in early 2002 and this MOU will enhance cooperation and clarify the operational roles of each agency. | UN | ومن المتوقع التوقيع عليها في مطلع العام 2002، وهذه المذكرة ستعزز التعاون وسوف توضح الأدوار التنفيذية لكل وكالة منهما. |
In this regard, we express our concern that the Treaty of Pelindaba is yet to enter into force, seven years after it was opened for signature. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا لأن معاهدة بيليندابا لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن، بعد سبع سنوات من فتح باب التوقيع عليها. |
Um, this invoice-- it was, uh, signed by you. | Open Subtitles | هذه الفاتورة قد تم التوقيع عليها من قبلك |
This information should be assembled in a form, which should be handed to and signed by all persons detained. | UN | وينبغي جمع هذه المعلومات في استمارة توزع على جميع المحتجزين ويطلب منهم التوقيع عليها. |
Russia intends to sign it in the nearest future. | UN | وتعتزم روسيا التوقيع عليها في أقرب وقت ممكن. |
To date, 156 countries have ratified or acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention since it opened for signature in 1997. | UN | وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997. |
Having been open for signature for 14 years, however, the CTBT has yet to enter into force, at a time when the verification system required by the Treaty is almost ready. | UN | غير أن المعاهدة المفتوح باب التوقيع عليها منذ 14 عاما، لم تدخل بعد حيز النفاذ، في الوقت الذي يكاد فيه نظام التحقق الذي تتطلبه المعاهدة أن يكون جاهزا. |
It is a serious failure that in the fifteenth year since it was opened for signature the CTBT has not yet entered into force. | UN | وعدم دخول المعاهدة حيز النفاذ حتى الآن بعد مرور 15 سنة على فتح باب التوقيع عليها يمثل إخفاقا خطيرا. |
We remain deeply concerned by the fact that 13 years after the Treaty opened for signature, this important Treaty has not yet entered into force. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق حيال عدم دخول هذه المعاهدة الهامة حيز التنفيذ حتى الآن بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها. |
However, one very important aspect of the new treaty is that, upon its signature, certain measures are to be provisionally applied. | UN | ومع ذلك، ثمة جانب مهم جداً من المعاهدة الجديدة هو أنه بعد التوقيع عليها يجب تطبيق بعض التدابير بصورة مؤقتة. |
Finland signed the Treaty on the first day it was opened for signature and completed the ratification process in 1999. | UN | وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999. |
Finland signed the Treaty on the first day it was opened for signature and completed the ratification process in 1999. | UN | وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999. |
It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. | UN | وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها. |
- The implementation decrees which give effect to the aforementioned legislative texts have been drafted and submitted for signature to the competent authorities. | UN | وقد أعدت القرارات المتصلة بتطبيق النصوص التشريعية أعلاه وهي معروضة على السلطات المختصة قصد التوقيع عليها. |
This latter convention was adopted and opened for signature in Rotterdam from 10 to 11 September 1998. | UN | وقد اعتُمدت هذه الاتفاقية وفتُح باب التوقيع عليها في روتردام في 10 و11 أيلول/سبتمبر 1998. |
The view was expressed that the convention could be adopted or opened for signature at a high-level conference on terrorism. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه يمكن اعتماد الاتفاقية أو فتح باب التوقيع عليها في مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب. |
Contracts of employment were vetted by officers of the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment before they were signed. | UN | ويقوم مسؤولون في وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة بفحص العقود قبل التوقيع عليها. |
It is incomplete insofar as it includes only the four guaranteed maximum price contracts that had been signed at the time of the audit. | UN | وهو لم يكتمل حتى الآن حيث يشتمل فقط على العقود الأربعة لأقصى سعر مضمون والتي جرى التوقيع عليها وقت إجراء مراجعة الحسابات. |
signed, in process of ratification | UN | صكوك تم التوقيع عليها ولا تزال في مرحلة التصديق |
He then wrote something in Arabic on a piece of paper and asked her to sign it. | UN | وعندها كتب شيئاً بالعربية على ورقة وطلب منها التوقيع عليها. |
Furthermore, the State of Qatar is currently studying other conventions and treaties with a view to signing or acceding to them. | UN | كما تدرس دولة قطر حاليا اتفاقيات ومعاهدات أخرى لغرض التوقيع عليها أو الانضمام إليها. |
The Forum deferred adopting them until after consultations with those countries eligible to sign them. | UN | وقد أرجأ المنتدى اعتمادها إلى ما بعد التشاور مع البلدان التي لها حق التوقيع عليها. |
That's right, only Mr. Proctor can sign for it. | Open Subtitles | هذا صحيح السيد بروكتور من يستطيع التوقيع عليها |