The allegations of arbitrary arrest were untrue and the result of a deliberate strategy by members of the press to obtain immunity. | UN | وأضاف أن ادعاءات التوقيف التعسفي لا أساس لها من الصحة وهي حاصلة استراتيجية متعمدة يتبعها بعض الصحفيين للحصول على الحصانة. |
Concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of force against the protestors, resulting in deaths and injuries, as well as their arbitrary arrest and incommunicado detention. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء مزاعم استخدام القوة العشوائي والمفرط ضد المحتجين، مما أسفر عن قتلى وجرحى، فضلاً عن التوقيف التعسفي والحبس الانفرادي. |
The recent arbitrary arrest, followed by their release, a few days after, of several Malian political and military personalities constitute, particularly in the present context, a source of deep concern. | UN | وإن التوقيف التعسفي الذي طال مؤخرا عددا من الشخصيات السياسية والعسكرية في مالي، الذين تم الإفراج عنهم بعد بضعة أيام، لأمر يبعث على بالغ القلق، لا سيما في السياق الراهن. |
46. Other reports referred to violations of the right to personal freedom and security through arbitrary arrests and enforced disappearances. | UN | 46- وأشارت تقارير أخرى إلى انتهاكات للحق في الحرية والأمن الشخصيين من خلال حالات التوقيف التعسفي والاختفاء القسري. |
It expressed continuing concern about arbitrary arrests and incommunicado detentions. | UN | وأعربت عن قلقها المستمر إزاء عمليات التوقيف التعسفي والاحتجاز الانفرادي. |
Section 298 - Provides for specific and limited circumstances in which arrest can be made with the issue of a warrant which ensures that arbitrary arrest do not take place. | UN | المادة 298- تنص على حالات محددة ومحدودة يجوز فيها التوقيف بإصدار أمر توقيف، مما يضمن عدم التوقيف التعسفي. |
This information will be used to provide refugees with individual identity documents, helping secure protection from arbitrary arrest and facilitating access to employment and identify knowledge and skills useful for local integration. | UN | وستستعمل هذه المعلومات في تزويد اللاجئين بوثائق هوية فردية، مما يساعد على ضمان حمايتهم من التوقيف التعسفي وتيسير حصولهم على وظائف وتحديد المعارف والمهارات المفيدة في الاندماج المحلي. |
In addition to providing protection to refugees against arbitrary arrest and harassment, changes to the national law could be a first step toward getting Pakistan to sign the 1951 United Nations Convention on Refugees. | UN | وعلاوة على حماية اللاجئين من التوقيف التعسفي ومن المضايقات، قد تكون التغييرات التي تجرى على القانون الوطني خطوة أولى باتجاه جعل باكستان توقع على اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين. |
Defenders in Uzbekistan confronted arbitrary arrest and interrogation in relation to their human rights work and saw their freedom of movement curtailed. | UN | 116- وتعرض المدافعون في أوزبكستان إلى التوقيف التعسفي والاستجواب بشأن عملهم في مجال حقوق الإنسان وإلى عرقلة حريتهم في التنقل. |
It was reported to the Special Rapporteur that members of both tribes were being subjected to various abuses and violations of their human rights, ranging from the arbitrary arrest of leaders and confiscation of property, to the denial of the relief and health-care services commonly enjoyed by all Sudanese citizens living in the north. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن أفراد القبيلتين يخضعون لسوء المعاملة وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وذلك يتمثل في مجموعة ممارسات تتراوح بين التوقيف التعسفي لزعمائهم ومصادرة ممتلكاتهم وبين حرمانهم من مواد اﻹغاثة وخدمات الرعاية الصحية التي يتمتع بها عادة جميع المواطنين السودانيين الذين يعيشون في الشمال. |
Security of the person, freedom from arbitrary arrest (article 9 of the Covenant) | UN | حق الفرد في الأمان على شخصه وعدم التوقيف التعسفي (المادة 9 من العهد) |
14. Also strongly condemns the arbitrary arrest, detention, ill-treatment and torture of children by government forces for their or their relatives' alleged support to opposition groups; | UN | 14- يدين بشدة أيضاً التوقيف التعسفي للأطفال واحتجازهم وإساءة معاملتهم وتعذيبهم على أيدي القوات الحكومية بادعاء دعمهم أو دعم أقاربهم لجماعات المعارضة؛ |
It raised concerns about the increase in politically motivated violence, recurring attempts by officials to facilitate the arbitrary arrest and harassment of lawyers representing human rights defenders, the use of the law on defamation to control the mass media and human rights violations in Marange diamond mining. | UN | وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن شواغلها إزاء زيادة العنف بدوافع سياسية، والمحاولات المتكررة من الموظفين لتيسير التوقيف التعسفي والمضايقة للمحامين الذين يمثلون المدافعين عن حقوق الإنسان، واستخدام قانون التشهير لمراقبة وسائط الإعلام، وانتهاكات حقوق الإنسان في مناجم الماس في مارانج. |
14. Also strongly condemns the arbitrary arrest, detention, ill-treatment and torture of children by government forces for their or their relatives' alleged support to opposition groups; | UN | 14- يدين بشدة أيضاً التوقيف التعسفي للأطفال واحتجازهم وإساءة معاملتهم وتعذيبهم على أيدي القوات الحكومية بادعاء دعمهم أو دعم أقاربهم لجماعات المعارضة؛ |
25. The Constitution prohibits arbitrary arrest. | UN | 25- ويحظر الدستور التوقيف التعسفي. |
He was subsequently released on 17 December 2012, and his trial began before the Military Court of Lubumbashi on 19 February 2013, for various charges, including torture and arbitrary arrests. | UN | وأُطلق سراحه فيما بعد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبدأت محاكمته أمام المحكمة العسكرية في لوبومباشي في 19 شباط/فبراير 2013 لتهم مختلفة، تشمل التعذيب وحالات التوقيف التعسفي. |
Concerning the freedom of expression, Sweden expressed concerns at arbitrary arrests and restrictions by law and practice. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير، أعربت السويد عن قلقها إزاء عمليات التوقيف التعسفي والقيود المفروضة على ممارسة هذه الحرية في القانون والممارسة. |
However, it expressed its concerns over the cases of arbitrary arrests, detention and harassment of civil society activists, NGOs and human rights defenders. | UN | بيد أن النرويج أعربت عن قلقها إزاء قضايا التوقيف التعسفي للناشطين في المجتمع المدني والعاملين في المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم ومضايقتهم. |
118. The wave of arbitrary arrests also affected both Christian and Muslim religious leaders. | UN | 118- وشملت موجة التوقيف التعسفي أيضاً الزعماء الدينيين المسيحيين والمسلمين. |
The Government of Rwanda should stop all arbitrary arrests, which are the reason for prison overcrowding. | UN | ٠٤١- وينبغي لحكومة رواندا أن تضع حداً لعمليات التوقيف التعسفي الذي هو السبب في ازدحام السجون. |
30. Government security apparatus continued to commit human rights violations including arbitrary arrests, arbitrary detention, torture and ill-treatment of detainees. | UN | 30- واصل جهاز الأمن الحكومي ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، من بينها عمليات التوقيف التعسفي والاحتجاز التعسفي وتعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم. |