"التوليد في حالات الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • emergency obstetric
        
    • emergency obstetrics
        
    The programme aims at increase access to emergency obstetric Services in the country. UN ويستهدف هذا البرنامج زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلد.
    In all complicated deliveries, emergency obstetric care is available on a twenty-four hour basis. UN وتتوفر رعاية التوليد في حالات الطوارئ لجميع حالات الولادة المعقدة على أساس استمرار الخدمة على مدار الساعة.
    Furthermore, 4,709 pregnant women received antenatal care and 553 women were referred for emergency obstetric care services through reproductive health vouchers. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت 709 4 نساء حوامل من خدمات الرعاية السابقة للولادة، وأُحيلت 553 امرأة لخدمات رعاية التوليد في حالات الطوارئ باستخدام قسائم الصحة الإنجابية.
    More specifically, the State party has not ensured access to quality medical treatment during delivery and to timely emergency obstetric care, implicating the right to non-discrimination based on gender and race. UN وبشكل أكثر تحديدا، لم تكفل الدولة الطرف إمكانية الحصول على علاج طبي جيد أثناء الولادة ورعاية التوليد في حالات الطوارئ في الوقت المناسب، وينطوي ذلك على الحق في عدم التمييز على أساس الجنس والعرق.
    The Government had developed a five-year strategic plan to deliver essential health services, including emergency obstetrics, newborn care and immunization, to all regions of the country. UN ووضعت الحكومة خطة استراتيجية خمسية لتقديم الخدمات الصحية الأساسية، بما فيها التوليد في حالات الطوارئ ورعاية الوليد والتحصين لجميع مناطق البلد.
    emergency obstetric care is even less easily available, with few countries in Africa or Asia performing the number of caesarean section operations that would be expected given the incidence of pregnancy-related complications. UN بل إن رعاية التوليد في حالات الطوارئ كانت أقل توفرا، حيث لم يكن هناك إلا القليل من البلدان في أفريقيا أو آسيا التي يجرى فيها العدد المتوقع إجراؤه من العمليات القيصرية في ضوء المضاعفات المتصلة بالحمل.
    Increasing access to family planning services and emergency obstetric care and the use of skilled birth attendants will be central to reducing maternal deaths and supporting maternal health. UN وسيكون من الأمور الأساسية من أجل تخفيض الوفيات النفاسية ودعم صحة الأمهات، زيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ورعاية التوليد في حالات الطوارئ واستخدام قابلات ماهرات.
    Maternal mortality rates reflect quality public services reaching women and girls, such as basic education, rural transportation, ante-natal health care and emergency obstetric services UN تعكس معدلات الوفيات النفاسية مدى نوعية الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء والفتيات، مثل التعليم الأساسي والنقل الريفي والرعاية الصحية لما قبل الولادة وخدمات التوليد في حالات الطوارئ
    For instance, in Côte d'Ivoire, more than 100 maternity and gynaecology operating theatres have been equipped or rehabilitated and health workers were trained in emergency obstetric care, with UNFPA support. UN ففي كوت ديفوار، على سبيل المثال، تم تجهيز وتأهيل أكثر من 100 غرفة لعمليات رعاية الأمومة وطب النساء والتوليد، وتم بدعم من الصندوق تدريب العاملين الصحيين على خدمات رعاية التوليد في حالات الطوارئ.
    This is caused primarily by the inadequacy of medical personnel and limited access to emergency obstetric care. UN وقد نجم هذا في المقام الأول عن عدم كفاية المختصين الطبيين والإمكانية المحدودة في الحصول على رعاية التوليد في حالات الطوارئ.
    Nevertheless, challenges remain, including the quality of care, the number and competency of health professionals, especially midwives, and access to emergency obstetric care. UN ومع ذلك، ما زالت هناك تحديات تتضمن نوعية الرعاية، وعدد وكفاءة الفنيين الصحيين، وبخاصة القابلات، وإمكانية الحصول على رعاية التوليد في حالات الطوارئ.
    Initiatives include improving the availability and competency of human resources in the areas of reproductive, maternal and neonatal health, particularly emergency obstetric and neonatal care doctors and midwives. UN وتتضمن المبادرات تحسين توفر وكفاءة الموارد البشرية في مجالات الصحة الإنجابية وصحة الأم والمولود، وبخاصة الأطباء والقابلات في مجالي رعاية التوليد في حالات الطوارئ ورعاية المواليد.
    Within reproductive health, three interventions will have the most immediate impact on maternal death and disability: family planning, attendance during childbirth by skilled health personnel and emergency obstetric care in the case of complications: UN وفي إطار الصحة الإنجابية، هناك ثلاثة إجراءات يترتب عليها أثر مباشر بالنسبة للوفيات النفاسية وحالات العجز، وهي: تنظيم الأسرة، وحضور العاملين الصحيين المهرة أثناء الولادة، ورعاية التوليد في حالات الطوارئ عند حدوث مضاعفات.
    UNICEF has supported a wide range of field programmes and policy development measures in collaboration with those agencies, including decentralized systems of maternal mortality monitoring, improved maternal nutrition, and the establishment of community-based communications and transportation systems to ensure access to emergency obstetric care. UN وقد قدمت اليونيسيف الدعم إلى طائفة عريضة من البرامج الميدانية وتدابير وضع السياسات العامة بالتعاون مع تلك الوكالات، وتضمن ذلك إقامة نظم لامركزية لرصد وفيات اﻷمهات، وتحسين تغذية اﻷمهات، وإقامة اتصالات وشبكات نقل مجتمعية لضمان التمتع بخدمات التوليد في حالات الطوارئ.
    UNFPA programmes had been formulated to support comprehensive strategies focusing simultaneously on the promotion of family planning, ensuring the presence of skilled and trained attendants during delivery, and the availability of emergency obstetric care. UN وقد أعدت برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان بهدف دعم الاستراتيجيات الشاملة التي تركز في آن معا على تشجيع تنظيم الأسرة، وكفالة حضور مشرفات ماهرات ومدربات لدى الولادة، وتوفر الرعاية في مجال التوليد في حالات الطوارئ.
    Sixth, one point frequently raised was the need to increase funding for reducing maternal, child and newborn mortality, and for achieving universal reproductive health by 2015, including by expanding access to family planning, emergency obstetric care and skilled birth attendants. UN سادسا، من بين النقاط التي أُثيرت مرارا ضرورة زيادة التمويل من أجل تخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال وحديثي الولادة، ومن أجل تحقيق تعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، بما في ذلك توسيع الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، ورعاية التوليد في حالات الطوارئ والقابلات الماهرات.
    More particularly, States should improve a wide range of sexual and reproductive health services, including access to family planning, pre- and postnatal care, emergency obstetric services and access to information. UN وبوجه أخص، يستحسن أن تطور الدول طائفة واسعة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، والرعاية قبل الولادة وبعدها، وخدمات التوليد في حالات الطوارئ والحصول على المعلومات.
    47. Efforts to improve maternal health include the strengthening of referral systems and the inclusion of emergency obstetric care as a priority programme in national poverty reduction strategies. UN 47 - وتشمل الجهود المبذولة للنهوض بصحة الأمهات في فترات النفاس تعزيز نُظم الإحالة وإدراج رعاية التوليد في حالات الطوارئ برنامجا ذا أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    In addition, this can be achieved by improved nutrition, including nutrition prior to birth, as well as by strengthening specific health interventions, including emergency obstetric care and skilled attendance at birth to reduce maternal and child mortality. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق ذلك عن طريق تحسين التغذية، بما فيها التغذية قبل الولادة، وتعزيز القيام بتدابير صحية محددة، ومنها رعاية التوليد في حالات الطوارئ وتوفير عناصر مدربة للإشراف على الولادة للحد من وفيات الأمهات والأطفال.
    Participants agreed that a continuum of improved antenatal care, timely lifesaving emergency obstetric care and adequate post-partum care, complemented by access to improved family planning services, was crucial. UN واتفق المشاركون على أهمية استمرار الرعاية قبل الولادة المحسنة، ورعاية التوليد في حالات الطوارئ المنقذة للحياة في الوقت المناسب، وتقديم الرعاية الملائمة بعد الولادة، واستكمالها بالحصول على خدمات تنظيم الأسرة المحسنة.
    CRR reported that a national study on the availability and quality of emergency obstetrics facilities had found that only 4.2 per cent of public facilities and 32.8 per cent of private facilities met the internationally agreed-upon standards for emergency obstetrics care. UN 51- وأفاد المركز بأن دراسة وطنية حول توافر مرافق التوليد في حالات الطوارئ وجودتها قد وجدت أن 4.2 في المائة فقط من المرافق العامة و32.8 في المائة من المرافق الخاصة تستوفي المعايير الدولية المعتمدة للرعاية التوليدية الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more