"التي أبدت تحفظات" - Translation from Arabic to English

    • that have made reservations
        
    • which have made reservations
        
    • which have entered reservations
        
    • that had expressed reservations
        
    • that had made reservations
        
    • that have entered reservations
        
    • which had expressed reservations
        
    • which had entered reservations
        
    • which had formulated reservations
        
    Those States that have not done so should ratify the Convention, while those that have made reservations should remove them. UN وينبغي للدول التي لم تصدق على الاتفاقية القيام بذلك، في حين ينبغي للدول التي أبدت تحفظات أن تسحب
    997. The Committee urges States parties that have made reservations on the application of articles 12, 13, 14, 15 and 17 of the Convention to consider withdrawing them. UN 997- وتحث اللجنة الدول الأطراف التي أبدت تحفظات على تطبيق المواد 12 و13 و14 و15 و17 من الاتفاقية على النظر في سحبها.
    States which have made reservations under those articles are urged to consider withdrawing them. UN وتُحث الدول التي أبدت تحفظات على هذه المواد على النظر في المبادرة إلى سحبها.
    23. As part of its standard practice, the Committee recommends that States parties which have made reservations to the Convention withdraw them. UN 23- وكجزء من الممارسة المتبعة، توصي اللجنة الدول الأطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية بسحبها.
    17. The Committee considers that those States parties which have entered reservations to the Convention have certain options open to them. UN ٧١ - ترى اللجنة أن الدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أمامها بعض الخيارات المفتوحة.
    Taking into account the proposal made by the representative of Israel to hold further consultations on paragraph 2 of the article, he suggested that any decision on that article should be postponed until the next meeting and that the coordinator of consultations should be asked to contact those delegations that had expressed reservations and to try to achieve a consensus before the next meeting. UN ومراعاة لمقترح إسرائيل الداعي إلى البدء في مشاورات جديدة بشأن الفقرة ٢ من المادة، فإنه يقترح تأجيل اتخاذ أي قرار بشأن هذه المادة إلى الجلسة القادمة، وأن يطلب من منسق المشاورات الاتصال بالوفود التي أبدت تحفظات والسعي إلى إيجاد توافق في اﻵراء قبل الجلسة القادمة.
    It was important for all parties involved in the application of the Covenant to be aware of the full scope of the obligations of States that had made reservations. UN ومـن المهـم أن تـدرك جميع اﻷطراف المعنية بتطبيق العهد كامل نطاق التزامات الدول التي أبدت تحفظات.
    States that have entered reservations should continue their review with a view to withdrawing them. UN وينبغي أن تواصل الدول التي أبدت تحفظات عليها إعادة النظر فيها بغية سحبها.
    There is particular concern about States that have made reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with regard to obligations that they had accepted without reservation under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وثمة قلق بالغ إزاء الدول التي أبدت تحفظات على إتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتزامات تكون قد قبلتها دون تحفظ بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    There is particular concern about States that have made reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with regard to obligations that they had accepted without reservation under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وينشأ قلق خاص إزاء الدول التي أبدت تحفظات على إتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتزامات تكون قد قبلتها دون تحفظ بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    10. Encourages those States that have made reservations to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to give serious consideration to withdrawing such reservations as a matter of priority; UN 10 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛
    9. Calls upon those States that have made reservations to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to give serious consideration to withdrawing such reservations as a matter of priority; UN 9 - تهيب بالدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛
    10. Encourages those States that have made reservations to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to give serious consideration to withdrawing such reservations as a matter of priority; UN 10 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات على أحكام المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية؛
    They also called upon States parties which have made reservations to the Convention, particularly those which impact on articles 4 and 6, to consider withdrawing them, and to consider making the declaration that they recognize the competence of the Committee under article 14 of the Convention. UN كما دعوا الدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية؛ وبخاصة تحفظات لها أثر على المادتين ٤ و٦، إلى النظر في سحبها، والنظر في إصدار اﻹعلان باعترافها باختصاص اللجنة وفقاً للمادة ٤١ من الاتفاقية.
    Welcoming the succession of Montenegro to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and appealing to States which have not yet acceded to these instruments to consider doing so, and to States which have made reservations to consider lifting them, UN وإذ ترحّب بخلافة الجبل الأسود في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتناشد الدول التي لم تنضمّ إلى هذين الصكين بعد أن تنظر في القيام بذلك، والدول التي أبدت تحفظات لدى انضمامها إلى سحب تلك التحفظات،
    France and Switzerland also call on those States which have made reservations upon accession to the Protocol to consider constructively the withdrawal of such reservations. UN - كما تدعو سويسرا وفرنسا الدول التي أبدت تحفظات على البروتوكول لدى انضمامها إليه إلى أن تنظر على نحو بناء في سحب هذه التحفظات.
    18. The Committee considers that those States parties which have entered reservations to the Convention have certain options open to them. UN ٨١ - ترى اللجنة أن الدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أمامها بعض الخيارات المفتوحة.
    “The Committee has noted with alarm the number of States parties which have entered reservations to the whole or part of article 16, especially when a reservation has also been entered to article 2, claiming that compliance may conflict with a commonly held vision of the family, based, inter alia, on cultural or religious beliefs or on a country’s economic or political status. UN " لاحظـت اللجنـة بانزعـاج عدد الـدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على المادة ١٦ كلها أو بعضها، ولا سيما إذا أبدت تحفظها أيضا على المادة ٢، مدعية أن الامتثال يمكن أن يتعارض مع رؤية عامة لﻷسرة تنبني، ضمن جملة أمور، على المعتقدات الثقافية أو الدينية أو على الوضع الاقتصادي أو السياسي للبلد المعني.
    “The Committee has noted with alarm the number of States parties which have entered reservations to the whole or part of article 16, especially when a reservation has also been entered to article 2, claiming that compliance may conflict with a commonly held vision of the family, based, inter alia, on cultural or religious beliefs or on a country’s economic or political status. UN " لاحظـت اللجنـة بانزعــاج مع إبداء تحفظها عدد الـدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على المادة ١٦ كلها أو على جزء منها، ولا سيما أيضا على المادة ٢، مدعية أن الامتثال يمكن أن يتعارض مع رؤية عامة لﻷسرة تنبني، ضمن جملة أمور، على المعتقدات الثقافية أو الدينية أو على الوضع الاقتصادي أو السياسي للبلد المعني.
    She had also urged countries that had not yet ratified the Convention to do so and encouraged those States parties that had expressed reservations concerning articles that were incompatible with the letter and spirit of the Convention to work towards withdrawing those reservations, in order to help reduce the feminization of poverty. UN وحثت البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك وشجعت الدول الأطراف التي أبدت تحفظات بشأن بعض مواد الاتفاقية لا تتلائم مع نص وروح الاتفاقية على أن تعمل على سحب تلك التحفظات، من أجل المساعدة على الحد من تأنيث الفقر.
    In addition, experts could be sent to countries that had made reservations to the Convention in order to try to overcome such reservations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن إيفاد خبراء إلى البلدان التي أبدت تحفظات على الاتفاقية من أجل التغلب على تلك التحفظات.
    States parties that have entered reservations to article 2 or to subparagraphs of article 2 should explain the practical effect of those reservations on the implementation of the Convention and should indicate the steps taken to keep the reservations under review, with the goal of withdrawing them as soon as possible. UN ويتعين أن تقدم الدول الأطراف التي أبدت تحفظات على المادة 2 أو فقراتها الفرعية إيضاحاً للأثر الفعلي لتلك التحفظات على تنفيذ المعاهدة وأن تشير إلى الخطوات المتخذة للإبقاء على التحفظات قيد الاستعراض بهدف سحبها في أقرب وقت ممكن.
    Consideration had been given to the possibility of making changes in order to gain the support of the delegations which had expressed reservations. UN وقد جرى النظر في إمكانية إدخال تغييرات عليه بغية الحصول على تأييد الوفود التي أبدت تحفظات.
    She appealed to those States which had entered reservations to the Convention to consider whether they could be withdrawn. UN وناشدت الدول التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أن تنظر في ما إذا كـان يمكنها سحب هـذه التحفظات.
    The only possible effect of reservations was thus a declaration that their consent was not valid and that States which had formulated reservations could not be considered parties to the instruments concerned. UN وبناء عليه، فإن اﻷثر الممكن الوحيد ﻹبداء التحفظات هو أن هذه التحفظات هي بمثابة إعلان من الدول بأن موافقتها لا تعد سارية المفعول، وأن الدول التي أبدت تحفظات لا يمكن اعتبارها أطرافا في الصكوك المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more