"التي أجريت خلال" - Translation from Arabic to English

    • conducted during
        
    • held during
        
    • undertaken during
        
    • carried out during
        
    • that took place during
        
    • conducted throughout
        
    • made during
        
    • conducted over
        
    • undertaken over
        
    • conducted in the
        
    • carried out over
        
    Training activities conducted during the period are provided in table 3 below. UN وترد في الجدول أدناه أنشطة التدريب التي أجريت خلال هذه الفترة:
    The EU has been encouraged by the structured and substantive debates conducted during last year's session. UN ولقد كانت المناقشات التفصيلية والموضوعية التي أجريت خلال دورة العام الماضي مشجعة بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Research studies conducted during recent years confirm that men in Azerbaijan hold leading position in the society. UN تؤكد الدراسات التي أجريت خلال السنوات الأخيرة أن الرجل في أذربيجان يقوم بدور قيادي في المجتمع.
    Her delegation looked forward to the 2008 substantive session of the Council, which could build on the very useful discussions held during the summer of 2007. UN ويتطلع وفد بلدها قدما إلى دورة المجلس الموضوعية لعام 2008 التي يمكن أن تبني على المناقشات المفيدة جدا التي أجريت خلال صيف 2007.
    The present final report captures the highlights of the deliberations undertaken during the Workshop. UN ويعرض هذا التقرير الختامي أبرز ما ورد في المداولات التي أجريت خلال حلقة العمل.
    All activities allowed for the improved evaluation of the population censuses carried out during the 2010 round, the better use of census data and important inputs for the planning of the 2020 round of censuses. UN وأتاحت جميع الأنشطة تحسين عملية تقييم تعدادات السكان التي أجريت خلال جولة عام 2010، وتعزيز استخدام بيانات التعدادات، وقدمت حوافز مهمة للتخطيط لجولة عام 2020 من تعدادات السكان.
    It contained the main findings, general conclusions and recommendations of the Working Group arising from its activities during its three sessions, as well as a detailed account of the informal discussions that took place during its two substantive sessions. UN وتضمن التقرير الاستنتاجات الرئيسية والاستنتاجات العامة وتوصيات الفريق العامل الناشئة عن أنشطته خلال دوراته الثلاث فضلا عن بيان مفصل بالمناقشات غير الرسمية التي أجريت خلال دورتيه الموضوعيتين.
    (c) General Assembly resolutions 57/292 and 60/282: reporting on oversight activities conducted throughout the phases of the capital master plan project in the context of the annual reports of the Office; UN (ج) وقرارا الجمعية العامة 57/292 و60/282: تقديم تقارير عن أنشطة الرقابة التي أجريت خلال مراحل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في سياق التقارير السنوية للمكتب؛
    A summary of the audits conducted during the reporting period follows. UN وفيما يلي موجز بعمليات المراجعة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The proposed staffing is based on needs assessments conducted during the first months of the Mission and reflects the need for intensified efforts to support the wide range of efforts of the Libyan Government. UN ويستند جدول الوظائف المقترح إلى عمليات تقييم الاحتياجات التي أجريت خلال الأشهر الأولى من عمل البعثة، وهو يعكس الحاجة إلى تكثيف الجهود لدعم طائفة واسعة من الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية.
    The report also presents key findings and lessons from the body of independent evaluations conducted during the reporting period. UN كما يعرض التقرير الاستنتاجات الرئيسية والدروس المستفادة من مجموعة التقييمات المستقلة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Environmental monitoring conducted during those activities indicated that there was no deterioration in the environment or negative impact on local residents' lives. UN وتشير أعمال الرصد البيئي التي أجريت خلال هذه الأنشطة إلى أنّه لم يكن هناك أي تدهور في حالة البيئة ولا أي أثر سلبي على حياة السكان المحليين.
    C. Visits conducted during the reporting period 14 - 17 232 UN جيم - الزيارات التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 14-17 304
    C. Visits conducted during the reporting period UN جيم- الزيارات التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Consideration of those issues was facilitated by the discussions that had been held during informal meetings of the working groups established for that purpose. UN ويسّرت النظر في تلك المسائل المناقشات التي أجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة التي أنشئت لذلك الغرض.
    65. The following comments on obstacles are not exhaustive, but merely indicative of the discussions held during the second session of the Working Group. UN ٥٦- إن التعليقات التالية بشأن العقبات ليست تعليقات كاملة ولكنها مجرد تعليقات تشير إلى المناقشات التي أجريت خلال دورة الفريق العامل الثانية.
    28. Most delegations expressed disappointment at the low number of self-evaluations undertaken during the biennium 1992-1993. UN ٢٨ - وأعربـت معظـم الوفـود عـن خيبـة أملهـا لضآلـة عـدد التقييمـات الذاتية التي أجريت خلال فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    (i) Prioritization of technologies for adaptation that enhance resilience should take into consideration vulnerability and adaptation assessments undertaken during the NAP process; UN ينبغي أن تُراعى في تحديد أولويات تكنولوجيات التكيف الرامية إلى تعزيز المرونة عملياتُ تقييم القابلية للتأثر والتكيف التي أجريت خلال عملية صياغة خطط التكيف الوطنية؛
    While efforts to build a culture of ethical conduct had certainly contributed to a decrease in the number of OIOS investigations, the low number of investigations carried out during the reporting period was not commensurate with the vast size of the Organization. UN ولئن ساهم بناء ثقافة للسلوك الأخلاقي بالتأكيد في انخفاض عدد تحقيقات المكتب التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن انخفاض عددها لا يتناسب مع الحجم الكبير للمنظمة.
    291. The Committee on the Rights of the Child acknowledges that it would be impossible to reflect the full complexity of the differing perspectives and rich debates that took place during the commemorative meeting in a comprehensive manner. UN 291- وتعترف لجنة حقوق الطفل باستحالة اظهار الصورة الكاملة لمدى تعقد وجهات النظر المختلفة والمناقشات الغنية التي أجريت خلال الاجتماع التذكاري بصورة شاملة.
    (c) General Assembly resolutions 57/292 (sect. II, para. 22) and 60/282: Reporting on oversight activities conducted throughout the phases of the capital master plan project in the context of the annual reports of the Office (see paras. 6972 above); UN (ج) قرارات الجمعية العامة 57/292 (الفرع ثانيا، الفقرة 22)، و 60/282؛ إعداد تقارير عن أنشطة الرقابة التي أجريت خلال مراحل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في إطار التقارير السنوية للمكتب (انظر الفقرة 69/72 أعلاه)؛
    The resource growth of $2,533,600 reflects these earlier incorrect assumptions made during the last two bienniums and would provide for conference engineering services arising from the increased number of meetings of the Security Council, the General Assembly and other intergovernmental bodies. UN ونمو الموارد البالغ ٦٠٠ ٥٣٣ ٢ دولار يعكس هذه الافتراضات الخاطئة اﻷولى التي أجريت خلال فترتي السنتين اﻷخيرتين وسيكفي لخدمات هندسة المؤتمرات الناشئة عن زيادة عدد اجتماعات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية.
    The general pattern of production and use of PentaBDE is clear from studies conducted over the last two decades. UN ويتضح النمط العام لإنتاج واستخدام هذه المادة من الدراسات التي أجريت خلال العقدين الأخيرين.
    The numerous reforms undertaken over the previous two years, including the conduct of pre-trial procedures by Chambers' senior legal officers, the additional powers conferred on judges to control proceedings and the adoption of practice directions, will continue to improve the pace of judicial activity. UN وسوف تؤدي عمليات الإصلاح العديدة التي أجريت خلال السنتين الماضيتين، بما في ذلك اضطلاع كبار الموظفين القانونيين للدوائر بالإجراءات التمهيدية، والسلطات الإضافية التي أسندت إلى القضاة في مراقبة الإجراءات، واعتماد التوجيهات الإجرائية، إلى زيادة سرعة النشاط القضائي.
    A country programme would be developed jointly with UNIFEM on the basis of the findings of a study that had been conducted in the course of the current year. UN وسوف يتم وضع برنامج وطني للتعاون مع الصندوق، استنادا إلى نتائج الدراسة التي أجريت خلال السنة.
    As a result of the broad consultations carried out over a period of time, it is evident that Member States share a common desire for the initiation of an effective process in that regard. UN ونتيجة عن المشاورات الواسعة التي أجريت خلال مدة من الزمن يتضح أن الدول الأعضاء تتشاطر رغبة مشتركة في بدء عملية فعالة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more