"التي أجريت مع" - Translation from Arabic to English

    • held with
        
    • conducted with
        
    • carried out with
        
    • undertaken with
        
    • made along with
        
    Thailand has played an active role in the interactive dialogues held with the High Commissioner for Human Rights and mandate holders. UN وقد لعبت تايلند دوراً نشطاً في الحوارات التفاعلية التي أجريت مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات.
    The contacts held with many delegations during the current session showed that there was political will to finalize those negotiations and adopt the draft convention, preferably during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وتبين من الاتصالات التي أجريت مع عدة وفود خلال الدورة الحالية أن ثمة إرادة سياسية لإتمام هذه المفاوضات واعتماد مشروع اتفاقية، ويفضل أن يكون ذلك خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    He reviewed the proposed timetable, which reflected the outcome of informal consultations held with the Legal Counsel. UN واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني.
    Interviews conducted with Treasury personnel revealed that there were some exceptional cases of manually issued cheques. UN وكشفت المقابلات التي أجريت مع موظفي الخزانة أنه كانت هناك بعض الحالات الاستثنائية التي جرى فيها إصدار الشيكات يدويا.
    This observation is confirmed by consultations conducted with bilateral and multilateral donor agencies. UN وقد تأكدت هذه الملاحظة في المشاورات التي أجريت مع الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    67. Based on interviews carried out with various departments involved to identify the root causes, the Board noted the following: UN 67 - وبناء على المقابلات التي أجريت مع مختلف الإدارات المعنية بتحديد الأسباب الجذرية، لاحظ المجلس ما يلي:
    It takes into account recent decisions of legislative bodies, and consultations undertaken with the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and United Nations system focal points on gender. UN ويراعي التقرير المقررات اﻷخيرة التي اتخذتها الهيئات التشريعية، والمشاورات التي أجريت مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ومراكز التنسيق المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والتابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    This report highlights the results of the consultations held with foreign partners and with the Government. UN ويبرز هذا التقرير نتائج المشاورات التي أجريت مع الشركاء والحكومة.
    First, the speaker expressed her gratitude for the consultation held with the private sector in the formulation of the draft norms. UN فأعربت أولاً عن امتنانها للمشاورات التي أجريت مع القطاع الخاص لدى صياغة مشروع المعايير.
    An inception paper was developed based on preliminary research documents and scoping interviews held with selected members of UN-Oceans. UN وأُعدت ورقة استهلالية استناداً إلى وثائق البحث الأولي ومقابلات استكشاف نطاق العمل التي أجريت مع بعض أعضاء الشبكة.
    An inception paper was developed based on preliminary research documents and scoping interviews held with selected members of UN-Oceans. UN وأُعدت ورقة استهلالية استناداً إلى وثائق البحث الأولي ومقابلات استكشاف نطاق العمل التي أجريت مع بعض أعضاء الشبكة.
    An internal task force has also been set up to follow up on discussions held with the High Commissioner for Refugees. UN كذلك جرى إنشاء فرقة عمل داخلية لمتابعة المباحثات التي أجريت مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين.
    The African Women's Association seeks a wider audience after talks held with Government agents, to share two ways of tackling health challenges. UN وتسعى الرابطة النسائية الأفريقية إلى التواصل مع جمهور أوسع نطاقا بعد المحادثات التي أجريت مع المسؤولين الحكوميين، كي يتوافر لها طريقان لمعالجة التحديات الصحية.
    Another example was the consultations that were held with officials from the Government of France on economic policy priorities in preparation for its 2011 presidency of the G-20. UN وأحد الأمثلة الأخرى المشاورات التي أجريت مع مسؤولين في حكومة فرنسا بشأن أولويات السياسة الاقتصادية استعداداً لتسلم فرنسا رئاسة مجموعة العشرين في عام 2011.
    127. Following the consultations held with various interlocutors, the Security Council mission makes the following recommendations: UN 127 - عقب المشاورات التي أجريت مع محاورين شتى، تقدم بعثة مجلس الأمن التوصيات التالية:
    This figure was derived from interviews conducted with departmental representatives for the original feasibility study. UN وهذا الرقم مستمد من المقابلات التي أجريت مع ممثلي الإدارات في إطار دراسة الجدوى الأصلية.
    This was particularly the case with evaluations conducted with Policy Development and Evaluation Service staff and mixed teams. UN ويصدق هذا بالأخص على التقييمات التي أجريت مع موظفي دائرة وضع السياسات والتقييم والأفرقة المختلطة.
    42. A breakdown of the financial account between the public and private sectors reveals some characteristics of the financial operations conducted with other countries. UN 42 - ويكشف توزيع الحساب المالي بين القطاعين العام والخاص بعض خصائص العمليات المالية التي أجريت مع بلدان أخرى.
    In the course of the consultations conducted with them, neither of the parties supported the option that UNOMIG be reduced to a minimal presence but both reaffirmed their support for the continuation of its presence. UN وفي أثناء المشاورات التي أجريت مع الطرفين، لم يؤيد أي منهما خيار تقليل وجود البعثة إلى أدنى حد ممكن، ولكنهما أعادا التأكيد على دعمهما لاستمرار وجودها.
    This includes on its consultations carried out with Member States and its mission to Jordan and Egypt. UN وتشمل هذه الجهود المشاورات التي أجريت مع الدول الأعضاء والبعثة التي اضطلعت بها إلى المملكة الأردنية الهاشمية وجمهورية مصر العربية.
    As a result of negotiations carried out with the Swiss authorities, some space has been made available to the United Nations Office at Geneva at the Geneva Executive Centre, a building managed by FIPOI. UN نتيجة للمفاوضات التي أجريت مع السلطات السويسرية، أتيح حيز مكتبي لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في مركز جنيف التنفيذي، وهو مبنى تديره مؤسسة المباني المخصصة للمنظمات الدولية.
    The discussions undertaken with the leaders of the rebellion constantly stressed the need to avoid useless bloodshed, and to focus on dialogue, the major focus of which would be the best interests of the country. UN والمناقشات التي أجريت مع زعماء العصيان أكدت باستمرار على ضرورة تفادي إراقة الدماء بغير جدوى، والتركيز على الحوار الذي يمكن أن يكون محوره الرئيسي أفضل مصالح البلد.
    Another delegation welcomed the revisions made to the OAI Charter, and requested the Administrator to provide the Executive Board with an annotated appendix to indicate the changes made along with the reasons for those changes. UN 78 - ورحب وفد آخر بالتنقيحات المدخلة على ميثاق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، وطلب إلى المدير أن يُوفّر للمجلس التنفيذي ملحقا مشروحا للدلالة على التغييرات التي أجريت مع أسباب هذه التغييرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more