"التي أصبحت أطرافا في" - Translation from Arabic to English

    • that have become parties to
        
    • which had become parties to
        
    • which became parties to
        
    • that had become parties to
        
    • that became parties to
        
    • been parties to
        
    • which have become parties to the
        
    The emerging universal acceptance of the Court is reflected in the number of countries that have become parties to the Rome Statute to date. UN والقبول العالمي بالمحكمة الآخذ في الظهور يتجلى في عدد البلدان التي أصبحت أطرافا في نظام روما الأساسي حتى الآن.
    We welcome the increasing number of States that have become parties to the ICC Statute. UN ونرحب بتزايد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    CARICOM welcomes the increasing number of Member States that have become parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ترحب الجماعة الكاريبية بازدياد عدد الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    There could be no more tangible expression of that commitment to protecting United Nations personnel than to join the Member States which had become parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وأضاف أن أوضح تعبير عن الالتزام بحماية موظفي الأمم المتحدة هو الانضمام إلى الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد الرتبطين بها.
    Newly independent States which became parties to many multilateral treaties by means of notification of succession often formulated new reservations. UN أما الدول المستقلة حديثا التي أصبحت أطرافا في كثير من المعاهدات المتعددة اﻷطراف عن طريـق اﻹشعـار بالخلافـة فكثيـرا ما تبدي تحفظات جديدة.
    We commend the 100 countries that have become parties to the Treaty. UN ونحن نهنئ البلدان اﻟ ١٠٠ التي أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    States that have become parties to a convention or enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list in this note. UN وتبين أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية ، أو التي سنت تشريعا يستند الى قانون نموذجي ، منذ اعداد التقرير اﻷخير بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    States that have become parties to a convention or enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list in this note. UN وتبين أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية ، أو التي سنت تشريعا يستند الى قانون نموذجي ، منذ اعداد التقرير اﻷخير بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    States that have become parties to a convention or enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list in this note. UN أما أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية، أو التي سنّت تشريعا يستند إلى قانون نموذجي، منذ اعداد التقرير الأخير، فهي مبيّنة بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    States that have become parties to a convention or enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list in this note. UN أما أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية، أو التي سنّت تشريعا يستند إلى قانون نموذجي، منذ اعداد التقرير الأخير، فهي مبيّنة بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    States that have become parties to a convention or enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list in this note. UN أما أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية، أو التي سنّت تشريعا يستند إلى قانون نموذجي، منذ اعداد التقرير الأخير، فهي مبيّنة بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    Encouraged by the widespread commitment and political will shown by the large number of States that have become parties to the Convention on the Rights of the Child, UN وإذ يشجعها الالتزام واﻹرادة السياسية المنتشران اللذان أبداهما العدد الكبير من الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل،
    With these guiding considerations in mind, we welcome the States that have become parties to UNCLOS during the reporting period, which constitutes progress towards universal participation in the Convention. UN ومع إبقاء هذه الاعتبارات التوجيهية في الأذهان، نرحب بالدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تشكل تقدماً نحو المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    States that have become parties to a convention or have enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list. UN أما أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية أو سنّت تشريعا يستند إلى قانون نموذجي، بعد إعداد التقرير الأخير، فهي مبيّنة بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بذلك.
    (iii) Only States that have become parties to the Registration Convention will be able to propose amendments to the Convention and to participate in any review of the Convention that may be requested by parties in accordance with the Convention; UN `3` لا تستطيع سوى الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية التسجيل اقتراح تعديلات على الاتفاقية والمشاركة في أي مراجعة للاتفاقية قد تطلبها الأطراف بمقتضى أحكام الاتفاقية؛
    States that have become parties to a convention or have enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list. UN وأسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية أو سنّت تشريعا يستند إلى قانون نموذجي، بعد إعداد التقرير الأخير، مبيّنة بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بذلك.
    We welcome the States that have become parties to the Agreement in 2007 -- namely, Latvia, Lithuania, the Czech Republic and Romania -- thereby bringing the total number of parties to 67. UN ونرحب بالدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاق في عام 2007 - وهي تحديدا، لاتفيا وليتوانيا والجمهورية التشيكية ورومانيا - وبذلك يصل العدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 67 دولة.
    He paid tribute to Belarus, Kazakhstan and Ukraine, which had become parties to the Treaty as non-nuclear-weapon States, as had South Africa, which had rid itself of its nuclear weapons in order to join the Treaty. UN وقدم تحية ﻷوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان التي أصبحت أطرافا في المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية مثلما فعلت جنوب افريقيا التي تخلصت من أسلحتها النووية لكي تنضم إلى المعاهدة.
    The difference between the number of States parties to the Convention and the number of States parties to the Agreement is explained by the fact that 34 States which became parties to the Convention prior to the adoption of the Agreement on Part XI have not yet expressed their consent to be bound by the Agreement. UN ويفسر الفرق بين عدد الدول الأطراف في الاتفاقية وعدد الدول الأطراف في الاتفاق بأن 34 دولة من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية قبل اعتماد الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر لم تعرب بعد عن موافقتها على الالتزام بالاتفاق.
    32. He commended the States that had become parties to the various sectoral counter-terrorism instruments. UN 32 - وأثنى على الدول التي أصبحت أطرافا في شتى الصكوك القطاعية لمكافحة الإرهاب.
    Some of the States that became parties to the 1988 Convention during the reporting period formulated reservations to specific provisions. UN 5 - عمد بعض الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية عام 1988 أثناء الفترة التي يشملها التقرير الى إبداء تحفظات على أحكام بعينها.
    Eleven States, which had been parties to the Convention before the adoption of the Agreement, notified the depositary in writing that they were not availing themselves of the simplified procedure. 5/ Some others, which had also notified that they were not availing themselves of the procedure under article 5, proceeded with the ratification of the Agreement. 6/ UN وقامت إحدى عشرة دولة من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية قبل اعتماد الاتفاق بإشعار الوديع كتابة بأنها لن تستخدم اﻹجراء المبسط)٥(. وعمدت بعض الدول اﻷخرى، التي قدمت أيضا إشعارا بأنها لن تستخدم اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٥، إلى التصديق على الاتفاق)٦(.
    Noting with appreciation that the number of States which have become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is steadily increasing, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عدد الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يزداد بصورة مطردة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more