"التي أصدرها الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • issued by the Secretary-General
        
    • from the Secretary-General
        
    • promulgated by the Secretary-General
        
    • by the Secretary-General of
        
    The Guidelines on cooperation between the United Nations and the business community, issued by the Secretary-General in 2000, serve as an important step towards increased coherence. UN وتمثل المبادئ التوجيهية للتعاون فيما بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال، التي أصدرها الأمين العام في عام 2000، خطوة هامة من أجل زيادة الاتساق.
    6. Recalls the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 6 - يشير إلى التوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم؛
    6. Recalls the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 6 - يشير إلى التوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم؛
    The statements of support from the Secretary-General and the Security Council for this regional action, taken in accordance with the Charter, are welcome. UN وبيانات التأييد التي أصدرها الأمين العام ومجلس الأمن لهذا العمل الإقليمي، المتخذ وفقا للميثاق، تلقى الترحيب.
    Management of the Trust Fund also requires observance of the United Nations Staff Regulations and Rules and other policies and procedures promulgated by the Secretary-General. UN وتتطلب أيضا إدارة الصندوق احترام النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وغير ذلك من السياسات والإجراءات التي أصدرها الأمين العام.
    Private sector fund-raising would be conducted strictly within guidelines issued by the Secretary-General relating to cooperation between the United Nations and the business community, but the need for innovative approaches in this competitive sector was also recognized. UN وستجمع الأموال من القطاع الخاص بالتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي أصدرها الأمين العام فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة وأوساط المؤسسات التجارية، لكن أُقرّ أيضاً بالحاجة إلى نُهُج مبتكرة في هذا القطاع التنافسي.
    Private sector fund-raising would be conducted strictly within guidelines issued by the Secretary-General relating to cooperation between the United Nations and the business community, but the need for innovative approaches in this competitive sector was also recognized. UN وستجمع الأموال من القطاع الخاص بالتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي أصدرها الأمين العام فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة وأوساط المؤسسات التجارية، لكن أُقرّ أيضاً بالحاجة إلى نُهُج مبتكرة في هذا القطاع التنافسي.
    2. The note deals exclusively with the work done in respect of policies and rules issued by the Secretary-General or on his behalf through instruments subject to the Staff Regulations and the Staff Rules. UN 2 - وتقتصر المذكرة الحالية على تناول العمل المنجز فيما يتعلق بالسياسات والقواعد التي أصدرها الأمين العام أو أصدرت بالنيابة عنه عن طريق وثائق تخضع للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    3. The UN Mission has conducted its investigation and all related activities in accordance with the terms of reference issued by the Secretary-General to the UN Mission including the above provisions as well as others on cooperation, methods of work and scope and reporting. UN 3 - وقد أجرت بعثة الأمم المتحدة تحقيقها وجميع ما يتصل بذلك من أنشطة وفقا للاختصاصات التي أصدرها الأمين العام لبعثة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأحكام الواردة أعلاه علاوة على الأحكام الأخرى المتعلقة بالتعاون وطرائق العمل ونطاقه والإبلاغ.
    55. Various United Nations organizations have instituted detailed due diligence processes for potential partners, sometimes using third-party service providers, in order to comply with both the guidelines issued by the Secretary-General and their organization's own internal regulations. UN 55 - شرعت منظمات شتى تابعة للأمم المتحدة في القيام بعمليات مفصلة تستلزم الحرص الواجب تجاه الشركاء المحتملين، مستخدمة أحيانا أطرافا ثالثة من مقدمي الخدمات، كيما تمتثل للمبادئ التوجيهية التي أصدرها الأمين العام وللأنظمة الداخلية لتلك المنظمات.
    12. Takes note of the latest guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 12 - تحيط علما بالتوجيهات الأخيرة التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم()؛
    12. Takes note of the latest guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 12 - تحيط علما بالتوجيهات الأخيرة التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم(
    Practical support is provided through instruments such as the Toolkit for joint United Nations teams and joint United Nations programmes of support on AIDS, while the process continues to be guided by the 2005 recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors, as well as instructions issued by the Secretary-General and the UNAIDS Programme Coordinating Board. UN ويقدم الدعم العملي بوسائل منها مثلا مجموعة أدوات أفرقة الأمم المتحدة المشتركة وبرامج الدعم المشتركة التابعة للأمم المتحدة بشأن الإيدز، فيما لا تزال تسترشد العملية بتوصيات عام 2005 الصادرة عن فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، فضلا عن التعليمات التي أصدرها الأمين العام ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    13. Takes note of the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court, and also takes note in this regard of the information included in the report of the Secretary-General on the implementation of article 3 of the Relationship Agreement; UN 13 - تحيط علما بالتوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم()، وتحيط علما أيضا في هذا الصدد بالمعلومات المدرجة في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة()؛
    13. Takes note of the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court, and also takes note in this regard of the information included in the report of the Secretary-General on article 3 of the Relationship Agreement; UN 13 - تحيط علما بالتوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم()، وتحيط علما أيضا في هذا الصدد بالمعلومات المدرجة في تقرير الأمين العام بشأن المادة 3 من اتفاق العلاقة()؛
    This would enhance the policy and strategic relevance of the new or restored democracies process by taking fully into account the broader issues of how to pursue a revitalized democracy-building agenda at the United Nations and how to increase the effectiveness of the United Nations system in this respect, as indicated in the guidance note recently issued by the Secretary-General. UN ومن شأن ذلك أن يعزز السياسة العامة والأهمية الاستراتيجية لعملية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، مع الأخذ في الحسبان بالكامل، المسائل الأوسع، المتعلقة بكيفية متابعة جدول أعمال منشَّط لبناء الديمقراطية في الأمم المتحدة، وكيفية زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، كما أشير في المذكّرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام مؤخراً.
    update the IGO's operational policies and procedures in line with relevant recent administrative instructions from the Secretary-General and in light of experience gained since the issuance of the preceding IOM/FOM. UN تحديث السياسات والإجراءات المتصلة بعمل المكتب وفقاً للتعليمات الإدارية ذات الصلة التي أصدرها الأمين العام مؤخراً وفي ضوء الخبرة المكتسبة منذ صدور المذكرة السابقة.
    Clarification was sought with regard to the 2006 note from the Secretary-General on guidance on integrated missions referred to in paragraph 23.6. UN وطُلبت توضيحات بشأن المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة والتي أشير إليها في الفقرة 23-6.
    Draft proposal to apply " Rules governing compensation to members of commissions, committees or similar bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations " , promulgated by the Secretary-General of the United Nations, to members of the International Tribunal for the Law of the Sea UN مشروع اقتراح لتطبيق " القواعد التي تحكم تعويض أعضاء اللجان بأنواعها أو الهيئات المماثلة في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة بالأمم المتحدة " ، التي أصدرها الأمين العام للأمم المتحدة، على أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    1. The present addendum contains the full text of amendments to rules 112.3, 212.2 and 312.2, which have been provisionally promulgated by the Secretary-General in accordance with staff regulation 12.3, effective 1 October 2004, together with the provisional amendments to rules 110.4, 110.5, 110.6 and 110.7 contained in document A/59/213. UN 1 - تتضمن هذه الإضافة النص الكامل لتعديلات القواعد 112-3 و 212-2 و 312-2 التي أصدرها الأمين العام مؤقتا وفقا للبند 12-3 من النظام الأساسي للموظفين، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، إلى جانب التعديلات المؤقتة للقواعد 110-4 و 110-5 و 110-6 و 110-7 الواردة في الوثيقة A/59/213.
    Clarification was sought with regard to the note by the Secretary-General of 2006 on guidance on integrated missions referred to in paragraph 23.6. UN وطُلبت توضيحات بشأن المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة والتي أشير إليها في الفقرة 23-6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more