"التي أطلقتها" - Translation from Arabic to English

    • launched by
        
    • launches by
        
    • unleashed by
        
    • initiated by
        
    • made by
        
    • fired by
        
    • by the Democratic People's
        
    REGISTRATION DATA ON SPACE OBJECTS launched by CHINA IN THE PERIOD UN بيانات تسجيل اﻷجسام الفضائية التي أطلقتها الصين في الفترة من
    Registration data on space objects launched by China from January 2001 to UN بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقتها الصين في الفترة من
    Canada will fund national initiatives to combat violence against women launched by aboriginal women's organizations. UN وستمول كندا المبادرات الوطنية التي أطلقتها المنظمات النسائية للشعوب الأصلية لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة.
    Registration data on space launches by the United States of America for October 2007* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية
    Forces unleashed by globalization have brought down physical barriers. UN لقد هدمت القوى التي أطلقتها العولمة الحواجز المادية.
    In most cases, that was not possible as the funds were received for the specific tsunami appeals launched by the National Committees. UN ولم يكن ذلك ممكنا في معظم الأحيان لأن الأموال وردت من أجل النداءات الخاصة بكارثة تسونامي التي أطلقتها اللجان الوطنية.
    The main hospital in Tskhinvali was hit by rockets reportedly launched by Georgian forces. UN وقُصف المستشفى الرئيسي في تسخينفالي بصواريخ تفيد التقارير أن القوات الجورجية هي التي أطلقتها.
    Recognizing that an agreed outcome resulting from the process launched by the Bali Action Plan will require enhanced action on capacity-building, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،
    Recognizing that an agreed outcome resulting from the process launched by the Bali Action Plan will require enhanced action on capacity-building, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،
    Recognizing that an agreed outcome resulting from the process launched by the Bali Action Plan will require enhanced action on capacity-building, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،
    Registration data on space objects launched by Canada UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها كندا
    Registration data on space objects launched by China* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الصين
    Registration data on space objects launched by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية
    Registration data on space objects launched by the United Kingdom UN بيانات التسجيل المتعلقة بالأجسام الفضائية التي أطلقتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    Registration data on space objects launched by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية
    Registration data on space launches by the United States of America for January 2008* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية
    Registration data on space launches by the United States of America for January 2009* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية
    Registration data on space launches by the United States of America for UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية
    The enormous growth in military expenditure, coupled with aggressive anti-Armenian rhetoric containing explicit threats of the use of force, is an obvious manifestation of the arms race policy recently unleashed by the Azerbaijani authorities. UN إن النمو الهائل في الإنفاق العسكري، إلى جانب التصريحات العدوانية ضد الأرمن والتي تتضمن تهديدات صريحة باستخدام القوة، هي تعبير واضح عن سياسة سباق التسلح التي أطلقتها مؤخرا السلطات الأذرية.
    A clear manifestation of this importance is the neighbouring countries process regarding Iraq, which was initiated by Turkey. UN ولعل أبلغ تعبير عن ذلك الاهتمام هو عملية دول الجوار بشأن العراق التي أطلقتها تركيا.
    In this respect it has taken note of the appeals for national unity made by the Central African authorities. UN وأحاط المجلس علماً في هذا الصدد، بالنداءات الداعية إلى الوحدة الوطنية التي أطلقتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In fact, the particular mortar rounds fired by Hamas over the course of an hour landed in very close proximity to Israeli forces. UN والواقع أن قذائف الهاون تلك التي أطلقتها حماس على مدى ساعة سقطت قريبا جدا من القوات الإسرائيلية.
    That test was in addition to the ballistic missile launches by the Democratic People's Republic of Korea in July 2006. UN وجاءت تلك التجربة إضافة إلى القذيفة التسيارية التي أطلقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تموز/يوليه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more