"التي أنشأتها معاهدة" - Translation from Arabic to English

    • established by the Treaty
        
    The principles and objectives set out under the process established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) must be honoured. UN وينبغي احترام المبادئ واﻷهداف التي حددت في العملية التي أنشأتها معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    We support the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty of Tlatelolco. UN إننا نؤيد المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدة تلاتيلولكو.
    The consolidation of the denuclearization regimes established by the Treaty of Tlatelolco in our region, as well as those created by the Treaties of Rarotonga, Pelindaba, and Bangkok, represents an important contribution to international peace and security. UN إن توطيد اﻷنظمة اللانووية التي أنشأتها معاهدة تلاتيلولكو في منطقتنا، وكذلك اﻷنظمة التي أنشأتها معاهدات راروتونغا وبليندابا وبانكوك، يعد إسهاما هاما في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Recalling New Zealand's status as a nuclear-free zone established by law in 1987, and the South Pacific Nuclear Free Zone established by the Treaty of Rarotonga in 1985; UN وإذ يشير الى مركز نيوزيلندا باعتبارها منطقة لانووية أنشأها القانون في عام ٧٨٩١، والمنطقة اللانووية في جنوب المحيط الهادي التي أنشأتها معاهدة راروتونغا في عام ٥٨٩١؛
    The countries of MERCOSUR and the associated countries are part of the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited area of the world, established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean -- the Treaty of Tlatelolco. UN وبلدان السوق المشتركة والبلدان المنتسبة جزء من المنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم، المنطقة التي أنشأتها معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - معاهدة تلاتيلولكو.
    Our delegations, all members of the nuclear-weapon-free zone of Latin America and the Caribbean established by the Treaty of Tlatelolco, fully support the efforts of those regions that have yet to establish such zones as we believe that nuclear-weapon-free zones clearly manifest the rejection of nuclear weapons by the majority of Member States. UN وتؤيد وفودنــــا، كما تؤيد كل أعضاء المنطقة الخالية مــــن اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقـــــة البحر الكاريبي التي أنشأتها معاهدة تلاتيلولكو، تأييدا كاملا جهود اﻷقاليم التي لم تنشئ هذه المناطق بعد، حيث أننا نعتقد أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تدلل بوضوح على رفض اﻷسلحة النووية من جانب أغلبية الدول اﻷعضاء.
    78. On the basis of its belief that the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty of Tlatelolco should not be exposed to the risk of a nuclear threat, Guatemala was joining in the efforts of other States in the region, together with those of the other three nuclear-weapon-free zones, to adopt a common policy vis-à-vis the nuclear-weapon States, in order to strengthen worldwide and regional peace and security. UN 78 - وأضافت أن غواتيمالا، انطلاقا من إيمانها بضرورة عدم تعريض المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، التي أنشأتها معاهدة تلاتيلولكو، لاحتمال تهديد نووي، لتضم جهودها إلى جهود الدول الأخرى في المنطقة، جنبا إلى جنب المناطق الثلاث الخالية من الأسلحة النووية، من أجل إقرار سياسة عامة حيال الدول الحائزة للأسلحة النووية، من أجل تعزيز السلم والأمن العالميين والإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more