| Share (%) of domestic violence reported to the police of all cases of violent offences in 2007. | UN | النسبة المئوية للعنف المنزلي التي أُبلغت بها الشرطة لجميع حالات الجرائم العنيفة في عام 2007. |
| It also notes the increased number of child rights cases reported to the Malawi Human Rights Commission, showing an increased awareness of its existence and mandate. | UN | كما تلاحظ اللجنة العدد المتزايد لقضايا حقوق الطفل التي أُبلغت بها لجنة ملاوي المعنية بحقوق الإنسان، مما يدل على زيادة الوعي بوجودها وبولايتها. |
| Cases of rape and coercion into sexual intercourse reported to the police was on the rise until 2008 (n = 909). | UN | ارتفعت حالات الاغتصاب والإكراه على المواقعة التي أُبلغت بها الشرطة حتى عام 2008 إلى 909 حالات. |
| The audit findings take into account the management's viewpoint as communicated to the audit team. | UN | وتراعي نتائج مراجعة الحسابات وجهة نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
| It recommended that consideration be given to the establishment of a centralized database on qualitative and quantitative data provided by victims or witnesses of racist or xenophobic incidents that have been reported to counselling institutions. | UN | وأوصت مصرُ بأن يولى اهتمام لإنشاء قاعدة بيانات ممركزة تضم البيانات النوعية والكمية التي يقدمها ضحايا أو شهود حوادث العنصرية أو كره الأجانب التي أُبلغت بها مؤسسات إسـداء المشورة. |
| It is also concerned about the increase in violence among detainees and in the number of suicides reported to it (arts. 11 and 16). | UN | كما يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الحوادث العنيفة بين السجناء وكذلك ارتفاع عـدد حالات الانتحار التي أُبلغت بها (المادتان 11 و16). |
| Dar es Salaam is the largest city in Tanzania and before 1997 it accounted for over 25 per cent of all crime incidents reported to the police. | UN | ودار السلام هي أكبر مدن تنزانيا، وقد شهدت قبل عام 1997 أكثر من 25 في المائة من جميع حوادث الجرائم التي أُبلغت بها الشرطة. |
| The majority of incidents reported to the assessment mission were more the result of independent action by local rebel commanders than part of any coordinated military action. | UN | ومعظم الحوادث التي أُبلغت بها بعثة التقييم ليست من قبيل العمل العسكري المنسق بقدر ما هي نتيجة أعمال منفصلة أقدم عليها قادة التمرد المحليون. |
| 14. The delegation stated that all alleged perpetrators of sexual violence involved in cases reported to the judicial authorities were prosecuted. | UN | 14- وأعلن الوفد عن ملاحقة جميع من يُشتبه في أنهم ارتكبوا أعمال العنف الجنسي التي أُبلغت بها السلطات القضائية. |
| Each time human rights violations had been reported to the authorities, an investigation had been conducted. | UN | وأجرت السلطات تحقيقات في كل حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان التي أُبلغت بها. |
| It also describes the involvement of an Islamic Revolutionary Guards Corps entity in a transfer of conventional arms reported to the Committee. | UN | ويصف التقرير ضلوع أحد كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني في إحدى عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي أُبلغت بها اللجنة. |
| The Committee notes the growing number of incidents reported to the police and investigated since then, and the resulting increase in awareness of the risk of sexual abuse of children in vulnerable situations. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالعدد المتزايد من الحوادث التي أُبلغت بها الشرطة وتم التحقيق فيها منذ ذلك الحين، وما نشأ عنها من زيادة في الوعي باحتمال تعرض الأطفال المستضعفين للاعتداء الجنسي. |
| The reporting of UN-Oceans at its annual meetings is merely a re-presentation of activities that have already been reported to the respective legislative and governing bodies of UN-Oceans members' organizations. | UN | والإبلاغ الذي يجري في إطار الاجتماعات السنوية للشبكة ما هو إلا عرض للأنشطة التي أُبلغت بها أصلاً الهيئاتُ التشريعية للمنظمات الأعضاء في الشبكة ومجالسُ إدارتها. |
| 95. By sea. The majority of the inspections reported to the Committee involve movements by sea. | UN | 95 - عن طريق البحر: تتعلق أغلبية عمليات التفتيش التي أُبلغت بها اللجنة بالحركة عن طريق البحر. |
| Chapter II addresses the parties' status of reporting pursuant to Article 7 of the Protocol and any new noncompliance issues arising out of the data for 2010 reported to the Secretariat. | UN | ويتناول الفصل الثاني حالة تقديم الأطراف لتقاريرها عملاً بالمادة 7 من البروتوكول، وأي قضايا عدم امتثال جديدة ناشئة عن بيانات عام 2010 التي أُبلغت بها الأمانة. |
| The audit findings take into account the management's viewpoint as communicated to the audit teams. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
| The audit findings take into account the management's viewpoint as communicated to the audit teams. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها أفرقة المراجعة. |
| The audit findings take into account the management's viewpoint as communicated to the audit teams. | UN | وتراعي نتائجُ مراجعة الحسابات وجهةَ نظر الإدارة بصيغتها التي أُبلغت بها فرق المراجعة. |
| Updated lists of missing persons that have been reported to ICRC in a given context can be published, widely distributed among authorities and the public at large and used by all who are engaged in the tracing process. | UN | ويمكن نشر القوائم المحدثة للأشخاص المفقودين التي أُبلغت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سياق معين، وتوزيعها على نطاق واسع على السلطات والجمهور عموما، واستخدامها من قبل كل المشاركين في عملية اقتفاء الأثر. |
| 86. In 2013 the National Council for Crime Prevention was commissioned to carry out a survey of threats and violations via the internet that have been reported to the police. | UN | 86 - وفي عام ٢٠١٣، كُلِّف المجلس الوطني لمنع الجريمة بإجراء دراسة استقصائية للتهديدات والانتهاكات المرتكبة عبر الإنترنت، التي أُبلغت بها الشرطة. |
| The Committee is currently reviewing information that has been reported to it (in particular, the numerical data have not as yet been verified), which includes the following: | UN | 9- وتستعرض اللجنة في الوقت الراهن المعلومات التي أُبلغت بها (ولا سيما البيانات الرقمية التي لم تُحقّق بعد)، ومن ضمنها ما يلي: |
| The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders noted that most of the human rights violations reported to her were attributed to law enforcement authorities, particularly the police. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أن معظم انتهاكات حقوق الإنسان التي أُبلغت بها نُسبت إلى سلطات إنفاذ القانون، خصوصاً قوات الشرطة(73). |