"التي أُتيحت" - Translation from Arabic to English

    • made available
        
    • available to the
        
    I am delighted to say that this increased confidence is now evident in the financial resources being made available to UNEP. UN وأنا سعيد أن أقول إنّ زيادة الثقة هذه تتجلى حالياً في الموارد المالية التي أُتيحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The additional financial and human resources that were made available allowed the required work programme to be implemented. UN وسمحت الموارد المالية والبشرية الإضافية التي أُتيحت بتنفيذ برنامج العمل المطلوب.
    Pleasing progress had been made in the area of food security, but the money made available for renewable energy had not been touched. UN وقال إنَّ مجال الأمن الغذائي أُحرز فيه تقدمٌ يبعث على السرور إلا أنَّ الأموال التي أُتيحت للطاقة المتجددة لم تُستخدم بعد.
    The list of documents made available to the meeting is contained in appendix I. UN وترد في التذييل الأول قائمة الوثائق التي أُتيحت للاجتماع.
    The information made available on research bodies was useful, and UNCTAD should begin setting up a directory of such databases. UN وقال إن المعلومات التي أُتيحت بشأن الهيئات البحثية مفيدة وينبغي لﻷونكتاد أن يبدأ في وضع دليل لقواعد البيانات هذه.
    At the request of the Chairman, UNCTAD had prepared a number of briefing notes which were made available to the consultations. UN وبناء على طلب الرئيس، أعد اﻷونكتاد عدداً من المذكرات اﻹعلامية التي أُتيحت للمشاورات.
    Several delegations welcomed the informal paper on the earmarking of contributions and its effect on UNHCR operations which was made available in the room. UN ورحبت عدة وفود بالورقة غير الرسمية التي أُتيحت في غرفة الاجتماع بشأن تخصيص المساهمات وأثرها على عمليات المفوضية.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN ٩-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أُتيحت لها من اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    The chair of the intersessional working group on hexabromocyclododecane will be invited to present additional information made available to the Committee. UN سيُدعى رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالدوديكان الحلقي السداسي البروم لعرض المعلومات الإضافية التي أُتيحت للجنة.
    21. The Working Group, on the basis of the information made available to it, notes the information set out below. UN 21- ويحيط الفريق العامل علماً، بناء على المعلومات التي أُتيحت له، بالمعلومات المبينة أدناه.
    The feasibility study report that has been made available to the States Parties contains a table listing each area and its size, relating each area to a locality and indicating if known the date of emplacement of mines and the number of mines emplaced. UN ودراسة الجدوى التي أُتيحت للبلدان الأطراف تشتمل على جدول يوضح كل واحدة من المناطق ومساحتها والولاية التي تقع فيها ويشير إلى تاريخ زرع الألغام وعددها، إذا كان معروفاً.
    As it happened, Eritrea’s delegation had to give an impromptu response to the main allegations contained in the report on the basis of incomplete information made available to it in the form of briefings. UN والذي حدث، أن الوفد الإريتري كان عليه تقديم رد مرتجل على الاتهامات الرئيسية الواردة في التقرير بالاستناد إلى المعلومات غير الكاملة التي أُتيحت له من خلال الاجتماعات الإعلامية.
    Much of the success of the Protocol may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund. UN 64 - وقد يعود جزء كبير من نجاح البروتوكول إلى مستوى الموارد المالية التي أُتيحت له عبر الصندوق المتعدد الأطراف.
    This case study is based on reports of the incidents made available to the Panel by several sources, transcripts of interviews contained in some of those reports and a limited number of primary interviews. UN وتستند هذه الدراسة هذه إلى تقارير الحوادث التي أُتيحت للفريق من مصادر عديدة ونصوص حرفية للمقابلات الواردة في بعض هذه التقارير وعدد محدود من المقابلات الرئيسية.
    142. According to documents made available to the Mechanism, exports made by the so-called C. Van Tures were claimed as originating from Côte d'Ivoire and Zambia, from December 2000 until June 2001. UN 142 - ووفقا للوثائق التي أُتيحت لآلية الرصد، زُعم أن الصادرات التي أرسلها المسمى سي. فان توريس أتت من كوت ديفوار وزامبيا، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2000 حتى حزيران/يونيه 2001.
    B. Resources made available and operating costs for the period from 15 October 1992 to 31 March 1995 UN باء - الموارد التي أُتيحت وتكاليف التشغيل للفترة من ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥
    Statistical information was also provided on the number of meetings, if any, the bodies concerned had held during the forty-ninth session of the Assembly and the efficiency with which they had utilized the resources made available to them. UN وقدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي أُتيحت لها.
    The documents prepared for the sixth session of the SBSTA, as well as other documents which were made available, are listed in the annex of the present document. UN ٨١- تُسرد في مرفق هذه الوثيقة الوثائق التي أُعدت من أجل الدورة السادسة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، هي والوثائق اﻷخرى التي أُتيحت لهذا الغرض.
    Indicator: Number of knowledge products in Arabic made available to policy makers and the broader public through RBAS regional projects. UN المؤشر: عدد نواتج المعرفة التي أُتيحت باللغة العربية لراسمي السياسات وقطاع الجمهور الأعرض من خلال المشاريع الإقليمية للمكتب الإقليمي للدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more