"التي أُنشئت في" - Translation from Arabic to English

    • which was established in
        
    • set up in
        
    • created in
        
    • established at
        
    • which had been established in
        
    • the newly established
        
    • that was established on
        
    • that were established in
        
    • that have been established in
        
    • which have been established in
        
    • founded in
        
    • created at
        
    • established within
        
    • inaugurated in
        
    These reports related mostly to PE-A but some of them related to PE-B, which was established in 1989. UN وتتصل التقارير أساسا بمنطقة الحصر ألِف، ولكن منها ما يتعلق بالمنطقة باء التي أُنشئت في عام 1989.
    These policies and projects are now being implemented by the Ministry of Climate Change which was established in 2013. UN وتعكف وزارة تغير المناخ التي أُنشئت في عام 2013 على تنفيذ هذه السياسات والمشاريع.
    The computerized network for employment management, which was set up in 1987, has been upgraded into a comprehensive network that can cover nationwide job placement situations. UN وتم رفع مستوى الشبكة المحوسبة لتنظيم العمالة التي أُنشئت في عام 1987 فأصبحت شبكة شاملة يمكن أن تغطي حالات التوظيف في البلد بكامله.
    In addition, in 2008, a new mandate-holder was appointed for the mandate on contemporary forms of slavery, created in September 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُين، في عام 2008، مكلف جديد ليضطلع بالولاية المعنية بأشكال الرق المعاصرة، التي أُنشئت في عام 2007.
    The complaints-handling machinery established at all institutions, enterprises and organizations from the central level down to the grassroots was further reinforced and regularly operated. UN وقد تواصل تعزيز آلية تناول الشكاوى التي أُنشئت في جميع المؤسسات والشركات والمنظمات من المستوى المركزي إلى القاعدة الشعبية، ويجري تفعيل هذه الآلية بانتظام.
    This process is supervised by the Inter-Ministerial Committee on Human Rights which was established in 1993. UN وتشرف على هذه العملية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان التي أُنشئت في ٣٩٩١.
    The number of entries in the database which was established in 1992 has reached 4,000, referring to alleged violations of the right to life of more than 10,000 persons in almost 100 countries. UN وقد وصل عدد حالات القيد في قاعدة البيانات التي أُنشئت في عام ٢٩٩١ إلى ٠٠٠ ٤ قيد تتعلق بانتهاكات مدعاة للحق في الحياة ﻷكثر من ٠٠٠ ٠١ شخص في نحو ٠٠١ بلد.
    Moreover, UNODC has remained an active member of the inter-agency Security Sector Reform Task Force, which was established in 2007 to promote an integrated, holistic and coherent United Nations approach in that area. UN وعلاوة على ذلك، ظل المكتب عضواً ناشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التي أُنشئت في عام 2007 بهدف تعزيز نهجٍ متكامل وشمولي ومتَّسق للأمم المتحدة في هذا المجال.
    The Tribunal, which was established in 2011 but is still not operational, does not have powers of reviewing the imposition of criminal sanctions on breach of the country's competition law. UN أما المحكمة، التي أُنشئت في عام 2011 ولكنها لم تعمل بعد، فإنها لا تملك سلطات مراجعة فرض عقوبات جنائية بشأن مخالفة قانون المنافسة في البلد.
    The National Disaster Preparedness Control Committee (NDPCC), set up in 2004 following the tsunami that struck the region and chaired by the Prime Minister, immediately went into action. UN وقامت لجنة المراقبة الوطنية للتأهب للكوارث، التي أُنشئت في عام 2004 بعد أن ضربت أمواج التسونامي المنطقة، والتي يرأسها رئيس الوزراء، قامت باتخاذ إجراءات فورية.
    The Network replaced the Coordinating Committee of African NHRIs set up in 1996. UN وحلت الشبكة مكان لجنة تنسيق المنظمات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان التي أُنشئت في عام 1996.
    A Committee of Accounting Pronouncements was recently set up in Brazil and has said that its objective will be to achieve full adoption of IFRS in the country. UN وقد أعلنت اللجنة المعنية بالبيانات المحاسبية، التي أُنشئت في البرازيل خلال الفترة الأخيرة، أنها ستسعى إلى تحقيق الاعتماد الكامل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في البلد.
    By way of illustration, the World Association of Investment Promotion Agencies, created in 1995, today has more than 100 members. UN وعلى سبيل المثال، تضم الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، التي أُنشئت في عام 1995، أكثر من 100 عضو اليوم.
    It was created in 1975 and is headquartered in Caracas, Venezuela. UN والمنظومة التي أُنشئت في عام 1975 يقع مقرها الرئيسي في كراكاس، فنزويلا.
    Grant the National Committee to Combat Violence against Women and Children created in 2000 investigative powers UN منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال التي أُنشئت في عام 2000
    The meeting reaffirmed the functions of the three working groups established at the first expanded neighbour's conference, held in Sharm el-Sheikh, Egypt. UN وأعاد الاجتماع تأكيد وظائف الأفرقة العاملة الثلاثة التي أُنشئت في المؤتمر الموسع الأول للدول المجاورة، المعقود في شرم الشيخ، مصر.
    Some members of the opposition of the National Assembly noted that discussion was ongoing regarding the law relating to the establishment of the Independent National Electoral Commission, the successor body to the Independent Electoral Commission, which had been established in the context of the 2006 national elections. UN وأشار بعض أعضاء المعارضة في الجمعية الوطنية إلى أن المناقشات جارية بشأن القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وهي الهيئة الخلف للجنة الانتخابات المستقلة التي أُنشئت في إطار الانتخابات الوطنية في عام 2006.
    The Statistics Division presented its work programme in support of the newly established United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management. UN وقدمت شعبة الإحصاءات برنامج عملها الهادف إلى دعم لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية التي أُنشئت في الآونة الأخيرة.
    The Committee has been informed about the Lebanese-Syrian official commission that was established on 31 July 2005 to look into the issue of disappeared Syrians in Lebanon and disappeared Lebanese in the Syrian Arab Republic. UN وأبلغت اللجنة بوجود اللجنة الرسمية السورية - اللبنانية التي أُنشئت في 31 تموز/يوليه 2005 لتنظر في مسألة السوريين المختفـين في لبنـان واللبنانيين الذين اختفوا في الجمهورية العربية السورية.
    2.95 The extrabudgetary resources cover the five posts in the Professional category and the five posts at the Local level that were established in 2010 to be funded, on a reimbursable basis, by UNEP, UNHabitat and other United Nations agencies, funds and programmes, which are able to manage an increased workload. UN 2-95 وتغطي الموارد الخارجة عن الميزانية وظائف الفئة الفنية الخمس ووظائف الرتبة المحلية الخمس التي أُنشئت في عام 2010 على أن يمولها على أساس استرداد التكاليف المتكبدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    UNEP also provides the secretariats to several global and regional conventions that have been established in areas related to UNEP programme activities. UN ويقدم برنامج البيئة أيضا خدمات الأمانة لعدد من المؤتمرات العالمية والإقليمية التي أُنشئت في مجالات تتصل بأنشطة برامج البرنامج البيئي.
    The committees to combat violence against women which have been established in this context act as real grass-roots squads. UN وتعمل لجان مكافحة العنف ضد المرأة التي أُنشئت في إطار هذا العمل بمثابة كتائب محلية حقيقية.
    founded in 2010, the Korea Committee on Geographical Names is the highest authority on geographical names and marine geographical names in the Republic of Korea. UN تمثِّل اللجنة الكورية المعنية بالأسماء الجغرافية، التي أُنشئت في عام 2010، أعلى سلطة معنية بالأسماء الجغرافية والأسماء الجغرافية البحرية في جمهورية كوريا.
    Have the institutions and legal instruments created at UNCED been effective? And if not, will those ineffective institutions be eliminated? UN :: هل كانت المؤسسات والصكوك القانونية التي أُنشئت في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية فعالة؟ وإن لم تكن كذلك فهل ستتم إزالة المؤسسات غير الفعالة؟
    The Working Group will meet for a period of 10 working days, of which 5 will be allocated to the high-level task force established within the framework of the Working Group to hold its meetings and submit its findings and recommendations to the Working Group well in advance of its session. UN وسيجتمع الفريق العامل لمدة عشرة أيام عمل سيخصص منها خمسة أيام لفرقة العمل الرفيعة المستوى التي أُنشئت في إطار الفريق العامل لعقد أول اجتماعاتها وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الفريق العامل قبل دورته بوقت كاف.
    38. At the same time, the African Union-led Preparatory Committee for the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation (DDDC), inaugurated in November 2006, has made efforts to pave the way towards the projected DDDC. UN 38 - وفي نفس الوقت، تبذل اللجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، التي أُنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتعمل تحت قيادة الاتحاد الأفريقي، جهودا ترمي إلى تمهيد السبيل أمام الحوار والتشاور المتوقعين بين أهالي دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more