"التي إما" - Translation from Arabic to English

    • that either
        
    • which either
        
    • where either
        
    • that is either
        
    • that are either
        
    • that were either
        
    • have either
        
    • that had either
        
    • which are either
        
    • that will either
        
    The expert group meetings focused on issues that either had not previously received the attention of the Commission or in the view of the Secretariat required further exploration in light of the Platform for Action. UN وركزت اجتماعات أفرقة الخبراء هذه على المسائل التي إما أنها لم تحظ في السابق باهتمام اللجنة، أو أنها تحتاج، في رأي اﻷمانة العامة، إلى مزيد من الاستكشاف في ضوء منهاج العمل.
    These United Nations organizations have been chosen as they represent a cross section of entities that either have a relatively similar funding structure to UN-Women or are part of the joint budget harmonization process. UN وقد اختيرت هذه المنظمات التابعة للأمم المتحدة لأنها تمثل قطاعا عريضا من الكيانات التي إما لها هيكل تمويل مشابه نسبيا لهيكل تمويل الهيئة، أو لأنها منخرطة في العملية المشتركة للمواءمة بين الميزانيات.
    In implementing the related provisions of the resolution, States are able to draw on many established legal, policy and institutional tools that either build on existing anti-money-laundering measures or were developed specifically to counter terrorist financing. UN وبإمكان الدول الاستفادة، في تنفيذها للأحكام ذات الصلة من هذا القرار، من العديد من الأدوات القانونية والسياسية والمؤسسية التي إما تفيد من تدابير مكافحة غسل الأموال القائمة أو وضعت تحديدا لمكافحة تمويل الإرهاب.
    There are a number of trade-related measurement issues which either cross-cut trade in goods and trade in services or do not fall clearly in the competence of either task force. UN وهناك عدد من مسائل القياس المتصلة بالتجارة، التي إما أن تكون شاملة لقطاعات مشتركة بين التجارة في البضائع والتجارة في الخدمات، أو لا تكون مندرجة بشكل واضح في مجال اختصاص أي من فرقتي العمل.
    The balance represents our response to issues where either the lines of convergence are unclear or the available rolling text materials is slender. UN ويمثل باقي النص ردنا على المسائل التي إما أن خطوط الالتقاء فيها غير واضحة أو أن مواد النص المتداول المتاحة هزيلة.
    As indicated in paragraph 16 of the proposed budget, the increase is due mainly to the need to replace communication equipment that is either obsolete or has exceeded its useful life and requires replacement, and the expansion of the wide area network to enable secure communications between the team sites and sector headquarters. UN وترجع الزيادة أساسا، على نحو ماجاء في الفقرة 16 من الميزانية المقترحة، إلى الحاجة إلى استبدال معدات الاتصال التي إما عفا عليها الزمن أو تجاوزت عمرها الافتراضي مما تستدعي معه الضرورة استبدالها وتوسيع الشبكة الواسعة لتأمين الاتصالات بين مواقع الأفرقة والمقار القطاعية.
    In contrast, the estimation of the number of accreditation cases can be based on the experience of the CDM, as it is expected that many operational entities that are either already designated or in the process of applying for designation under the CDM accreditation procedure will also apply for accreditation under the JI accreditation procedure. UN وعلى النقيض من ذلك، يمكن تقدير عدد حالات الاعتماد بناء على تجربة آلية التنمية النظيفة، لأن العديد من الكيانات التشغيلية التي إما أنها عُيّنت أو أنها بصدد طلب تعيينها في إطار إجراءات الاعتماد الخاصة بآلية التنمية النظيفة، يُتوقع أن تطلب أيضاً اعتمادها في إطار إجراءات اعتماد التنفيذ المشترك.
    Ironically, the vociferous condemnation of the present stalemate is championed by the countries that were either themselves responsible for decades of the Conference on Disarmament's inactivity or were notably silent. UN ومن المفارقات أن أشد الإدانات للجمود الحالي تطلقها البلدان التي إما كانت هي المسؤولة عن عقود الشلل الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح أو التي لاذت بالصمت.
    The balance represented qualifications due to weaknesses in internal controls and procedures that either did not have a direct financial impact or where the auditors did not specify the related financial impact. UN ويمثل الفرق تحفظات مرجعها ضعف الضوابط والإجراءات الداخلية التي إما لم يكن لها أثر مالي مباشر أو لم يُحدد مراجعو الحسابات الأثر المالي المترتب عليها.
    The annex indicates the list of all the countries that were invited to participate in the examination process, those that participated and those that either refused to participate or did not answer. UN وترد في المرفق قائمة جميع البلدان التي دُعيت إلى المشاركة في عملية الامتحانات، والبلدان التي شاركت فيها، والبلدان التي إما رفضت المشاركة أو لم ترد على الدعوة.
    The annex indicates the list of all the countries that were invited to participate in the examination process, those that participated and those that either refused to participate or did not answer. UN وترد في المرفق قائمة جميع البلدان التي دُعيت إلى المشاركة في عملية الامتحانات، والبلدان التي شاركت فيها، والبلدان التي إما رفضت المشاركة أو لم ترد على الدعوة.
    The adjustment therefore increased not the absolute but rather the proportionate GNI of the Member States that either did not benefit from it or whose relative adjustment was lower than the amount of the total adjustment as a percentage of total GNI. UN وعلى ذلك فإن التسوية لم تفض إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي المطلق للدول الأعضاء ولكنها زادت من الدخل النسبي لهذه الدول التي إما لم تستفد منه أو كانت تسويتها النسبية أقل من مبلغ التسوية الإجمالية كنسبة من مجموع الدخل القومي الإجمالي.
    The adjustment therefore increased not the absolute but rather the proportionate GNI of the Member States that either did not benefit from it or whose relative adjustment was lower than the amount of the total adjustment as a percentage of total GNI. UN وعلى ذلك فإن التسوية لم تفض إلى زيادة الدخل القومي الإجمالي المطلق للدول الأعضاء ولكنها زادت من الدخل النسبي لهذه الدول التي إما لم تستفد منه أو كانت تسويتها النسبية أقل من مبلغ التسوية الكلية كنسبة من مجموع الدخل القومي الإجمالي.
    At a time when our world is at the crossroads of trends and events that either threaten mass destruction or promise a just and progressive future, let us not lose the precious opportunity offered by this Millennium Summit today. UN في هذا الوقت، الذي يقف فيه عالمنا في مفترق الطرق والاتجاهات والأحداث، التي إما أن تهدد بالتدمير الشامل، أو أن تبشر بمستقبل عادل يقودنا إلى التقدم، تعالوا نحرص على عدم تضييع هذه الفرصة التي تتيحها اليوم قمة الألفية هذه.
    95. In the General Assembly, where all States are represented on a basis of sovereign equality, their sheer number has helped produce an agenda crowded with items that either overlap or are of interest to only a few States. UN 95 - وفي الجمعية العامة، حيث يتم تمثيل جميع الدول على أساس المساواة في السيادة، فإن مجرد عددها ساعد في إصدار جدول أعمال مفعم بالبنود التي إما أن تتداخل أو تكون ذات اهتمام لعدد قليل من الدول فقط.
    I wish to stress that it is none other than the United States that either ignores or opposes initiatives and proposals intended to ensure transparency in space activities and to prohibit an arms race in outer space, which have been put on the agenda of the General Assembly and the Conference on Disarmament. UN وأود أن أشدد على أنه ليس هناك غير الولايات المتحدة التي إما تتجاهل أو تعارض المبادرات والمقترحات التي تهدف إلى كفالة الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي وإلى حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والتي أدرجت في جدول أعمال الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    They are becoming increasingly disillusioned with an Organization which either cannot take decisions or whose decisions are ignored with impunity. UN كما أنهم يشعرون بإحباط متزايد إزاء المنظمة، التي إما أنها لا تستطيع أن تتخذ القرارات أو أن قراراتها تُهمَل بسبب الإفلات من العقاب.
    101. Agricultural research had played a catalytic role in the development of crops which either required minimal amounts of water or were able to thrive on brackish water. UN ١٠١ - واسترسل قائلا إن البحوث الزراعية تؤدي دورا حافزا في تطوير المحاصيل التي إما تستلزم أدنى كمية من المياه أو يمكنها أن تزدهر باستخدام الماء اﻷجاج.
    7. The Literacy Initiative for Empowerment, coordinated by UNESCO, continues to provide a strategic framework for increased literacy action in the 35 countries where either the literacy rate is less than 50 per cent or where there are more than 10 million non-literate adults. UN 7 - لا تزال مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، التي تضطلع اليونسكو بتنسيقها، توفر إطارا استراتيجيا لزيادة الإجراءات المتخذة في مجال محو الأمية في البلدان الـ 35 التي إما أن نسبة الأمية فيها تزيد عن 50 في المائة أو يوجد بها ما يربو على 10 ملايين من الكبار الأميين.
    9. Regulation 9 of the Libya Regulations prohibits the provision of a sanctioned service that is either not authorized by the Minister in accordance with regulation 10, or is not provided in relation to a sanctioned supply authorized in accordance with regulation 7. UN 9 - وتحظر المادة 9 من اللوائح المتعلقة بليبيا تقديم الخدمات الخاضعة للجزاءات التي إما لم يأذن بها الوزير وفقاً للمادة 10، وإما لا تقدم في إطار توريد سلع خاضعة للجزاءات أُذن بها وفقاً للمادة 7.
    Nonetheless, most countries use activity classifications, product classifications, classifications of expenditure, occupational classifications, health classifications and others that are either identical to or based on the most important international standard classifications. UN بيد أن معظم البلدان تستعين بتصنيفات الأنشطة وتصنيفات المنتجات، وتصنيفات الإنفاق، والتصنيفات المهنية، والتصنيفات الصحية وغيرها من التصنيفات التي إما أن تكون متطابقة مع التصنيفات الدولية الموحدة أو مستمدة من أهمها.
    They focused mainly on topics that were either proposed by the Chair or raised by delegations and, in any case, were deemed relevant to the mandate of the Working Group, which is, next year, to achieve consensus on recommendations on the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وتركزت بشكل رئيسي على المواضيع التي إما اقترحها الرئيس أو طرحتها الوفود، وعلى أي حال، اعتبرت ذات صلة بولاية الفريق العامل الذي يتعين أن يحقق في العام المقبل توافقا في الآراء بشأن توصيات تتعلق بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The system is intended to cover current and future UNCITRAL Conventions and Model Laws that have either entered into force or been implemented by the States and on which there is relevant case law. UN 3- ويقصد بهذا النظام أن يشمل اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية الحالية والمقبلة التي إما أن تكون قد أصبحت سارية المفعول أو أن تكون الدول قد طبقتها والتي توجد سابقة قضائية بشأنها.
    28. The T2 case file also describes the results of an internal investigation into the state of the tenth military region’s stockpile conducted on 2 February 2009, concerning significant stocks of arms and ammunition that had either disappeared or were not being accounted for. UN 28 - ويصف أيضا ملف الحالة الذي أعدته الاستخبارات العسكرية نتائج تحقيق داخلي عن حالة مخزون المنطقة العسكرية العاشرة أجري في 2 شباط/فبراير 2009 بشأن كميات كبيرة من مخزونات الأسلحة والذخيرة التي إما اختفت أو أصبحت في عداد المفقودة.
    The proposals are usually subject to discussion in informal consultations, which are either open-ended or between the sponsors or coordinators and interested delegations, bilaterally or in groups. UN وتخضع المقترحات عادة للمناقشة في المشاورات غير الرسمية التي إما أن تكون مفتوحة وإما أن تعقد فيما بين مقدمي تلك المقترحات أو منسقيها والوفود المهتمة، إما على نحو ثنائي أو في مجموعات.
    The strengths and weaknesses of the houses that will either join or oppose you. Open Subtitles قوة وضعف المنازل التي إما ستنضم لكِ أو تعارضك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more