"التي اتخذتها إسرائيل" - Translation from Arabic to English

    • taken by Israel
        
    • as the Israeli
        
    • undertaken by Israel
        
    • that Israel has taken
        
    • of Israel
        
    • by Israel that
        
    • Israel'S
        
    • put into place by Israel
        
    • by Israel to
        
    • Israeli measures
        
    With regard to the Gaza Strip, the measures taken by Israel to ease the blockade is a positive step, but Japan remains concerned about the humanitarian situation there. UN فيما يتعلق بقطاع غزة، فإن التدابير التي اتخذتها إسرائيل للتخفيف من الحصار تشكل خطوة إيجابية ولكن اليابان لا تزال تشعر بالقلق إزاء الوضع الإنساني هناك.
    In the light of that commitment, we wonder what actions were taken by Israel as Chair of the Process. UN وفي ضوء ذلك الالتزام، نتساءل عن ماهية الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بصفتها رئيس العملية.
    The Secretary-General and Middle East Quartet have both welcomed these measures taken by Israel. UN وقد رحّب كل من الأمين العام والمجموعة الرباعية للشرق الأوسط بهذه التدابير التي اتخذتها إسرائيل.
    The Non-Aligned Movement reaffirms once again that all measures and action taken, or to be taken by Israel, which purports to modify the legal, physical and demographic condition and institutional structure of the occupied Syrian Golan, as well as the Israeli measures to implement its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مرة أخرى أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل والتي تهدف إلى تغيير الأوضاع القانونية والمادية والديمغرافية والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، وكذلك التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق قانونها وإدارتها هناك كلها لاغيه وباطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    The recent step taken by Israel can only prejudice the outcome of those negotiations. UN والخطوة اﻷخيرة التي اتخذتها إسرائيل ليس من شأنها سوى اﻹضرار بنتيجة هذه المفاوضات.
    60. Some steps recently taken by Israel have acknowledged some of these concerns. UN 60 - أقرت بعض الخطوات التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا بعضا من هذه المخاوف.
    All actions taken by Israel to change the legal status and demographic character of the occupied Syrian Golan were incompatible with the Charter of the United Nations and null and void under international law. UN فجميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل لتغيير الوضع القانونيوالطابع الديمغرافي للجولان السوري المحتل تتعارض وميثاق الأمم المتحدة، وهي لاغية وباطلة بموجب القانون الدولي.
    It welcomed the positive measures taken by Israel to improve access for a variety of consumer goods and some construction materials for a number of internationally supervised projects. UN وتراقب الوكالة التدابير الأخيرة التي اتخذتها إسرائيل لتحسين وصول عدد من السلع الاستهلاكية المختلفة وبعض مواد البناء لعدد من المشاريع الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Argentina concluded its note verbale by stating that it did not recognize any of the legislative or administrative measures and actions taken by Israel in the occupied Syrian Golan, in application of the above-mentioned resolutions. UN واختتمت الأرجنتين مذكرتها الشفوية بالقول بأنها لا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية التي اتخذتها إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وذلك تطبيقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    " The Non-Aligned Movement has condemned those and other illegal measures taken by Israel over those years. UN " وقد أدانت حركة عدم الانحياز هذه التدابير غير المشروعة والتدابير الأخرى التي اتخذتها إسرائيل على مدى هذه السنين.
    Since 1967, the Security Council has adopted numerous resolutions which reaffirmed that settlements in the occupied Palestinian territory were illegal and that measures taken by Israel in Jerusalem were null and void. UN ومنذ عام ١٩٦٧، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات التي كررت تأكيد أن المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة غير قانونية وأن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لاغية وباطلة.
    These are but a few of the inhuman measures taken by Israel which have forced the people of Palestine to languish in a hopeless situation that deteriorates day by day. UN كل ذلك لا يشكّل إلا القليل من التدابير اللاإنسانية التي اتخذتها إسرائيل والتي أجبرت الشعب الفلسطيني على الوقوع في حالة من اليأس تتدهور يوما بعد يوم.
    86. The Court will now determine the rules and principles of international law which are relevant in assessing the legality of the measures taken by Israel. UN 86 - وستقوم المحكمة الآن بتحديد قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة بتقدير مدى قانونية التدابير التي اتخذتها إسرائيل.
    The terrorist act of the past 48 hours have come in the wake of steps taken by Israel to alleviate the humanitarian conditions of the Palestinian people by easing the security precautions it had implemented. UN وتأتي الأعمال الإرهابية التي وقعت خلال الـ 48 ساعة الماضية في أعقاب الخطوات التي اتخذتها إسرائيل لتحسين الأوضاع الإنسانية للشعب الفلسطيني بتخفيف الاحتياطات الأمنية التي نفّذتها.
    Furthermore, the first operative paragraph of the draft resolution reaffirms the fact that there is no validity or legality to the steps taken by Israel to enforce its laws and administration in Jerusalem. UN أما منطوق مشروع القرار، فتفيد الفقرة الأولى منه تأكيد بطلان وعدم مشروعية الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بغرض فرض قوانينها وإدارتها على مدينة القدس.
    The measures taken by Israel in response to atrocities committed on its territory, such as suicide bombings, were acts of self-defence. UN والتدابير التي اتخذتها إسرائيل للرد على الفظائع التي ارتكبت على أرضها، مثل الاعتداءات الانتحارية بالقنابل، تدخل في نطاق الأعمال المتصلة بالدفاع عن النفس.
    All the hostile measures taken by Israel had merely caused more suffering, despair and frustration to the Palestinian people, undermining trust between the parties, which was currently nonexistent, and fostering radical and extremist movements. UN وجميع التدابير العدائية التي اتخذتها إسرائيل سببت فحسب مزيدا من المعاناة، واليأس والإحباط لدى الشعب الفلسطيني، وقوضت الثقة بين الطرفين، التي لم يعد لها وجود حاليا، وعززت الحركات الراديكالية والمتطرفة.
    Any legislative and administrative measures or actions taken or to be taken by Israel that purport to alter the legal status, physical nature or demographic composition of the occupied Syrian Golan or its institutional structure, as well as the Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are also null and void, and have no legal effect. UN وإن جميع التدابير أو الإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل أو ستتخذها بهدف تغيير الوضع القانوني أو الطابع العمراني أو التكوين السكاني للجولان السوري المحتل أو هيكله المؤسسي، وكذلك التدابير الإسرائيلية الرامية إلى تطبيق ولايتها القضائية وإدارتها عليه، لاغية وباطلة أيضا وليس لها أي أثر قانوني.
    The settlement activity and all the related measures undertaken by Israel are of a nature to change the parameters of the peace process. UN إن النشاط الاستيطاني وجميع التدابير ذات الصلة التي اتخذتها إسرائيل من طبيعتها تغيير معايير عملية السلام.
    While we recognize the steps that Israel has taken recently to ease its restrictions on goods entering Gaza, it must do more to help increase the flow of necessary goods and supplies. UN ولئن كنا نشيد بالخطوات التي اتخذتها إسرائيل مؤخرا لتخفيف القيود التي تفرضها على السلع الداخلة إلى غزة، نرى أن عليها أن تفعل المزيد للمساعدة على زيادة تدفق السلع والإمدادات اللازمة.
    The advisory opinion also confirms that all the actions of Israel in the occupied Palestinian territory against Palestinians are both outrageous and illegal and therefore must be condemned by the international community. UN وتؤكد الفتوى أيضا على أن جميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد الفلسطينيين إجراءات شنيعة وغير قانونية على حد سواء وبالتالي يجب على المجتمع الدول إدانتها.
    Finally, Argentina affirms that it does not recognize legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel that seek to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan. UN وتؤكد الأرجنتين، أخيراً، أنها لا تعترف بالتدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل أو تعتزم اتخاذها، والتي تتوخى تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني.
    Israel'S actions have already manifested economic improvement in Gaza and the West Bank. UN وقد تجلت الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بالفعل في تحسن الوضع الاقتصادي في غزة والضفة الغربية.
    110. The Mission notes that the relatively few casualties sustained by civilians inside Israel is due in large part to the precautions put into place by Israel. UN 110- وتلاحظ البعثة أن الإصابات الضئيلة نسبياً التي عانى منها المدنيون داخل إسرائيل ترجع بقدر كبير إلى الاحتياطات التي اتخذتها إسرائيل.
    This constitutes the latest episode in a series of Israeli measures since the occupation of the West Bank and Gaza in 1967. UN وهذا يشكل التدبير الأخير في سلسلة من التدابير التي اتخذتها إسرائيل منذ احتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة في عام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more