"التي اتخذتها الحكومة في" - Translation from Arabic to English

    • taken by the Government in
        
    • the Government had taken in
        
    • undertaken by the Government in
        
    • adopted by the Government in
        
    • that have been taken by the Government
        
    • the Government has taken
        
    • taken by the Government to
        
    Please provide information on the steps taken by the Government in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    Moreover, given the challenges of providing adequate education coverage to ethnic minority populations, she was interested in knowing what steps the Government had taken in that area. UN علاوة على ذلك، فنظرا للتحديات المتمثلة بتوفير تغطية كافية من التعليم للأقليات العرقية، قالت إنها ترغب في معرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال.
    During this visit the Special Rapporteur concentrated on consultations with the competent Government of the Sudan authorities regarding recent measures undertaken by the Government in the field of human rights, including investigation of reported violations, with special emphasis on steps aimed at improving the situation of human rights in the Sudan. UN وخلال هذه الزيارة صب الممثل الخاص اهتمامه على إجراء مشاورات مع السلطات المختصة في حكومة السودان بشأن آخر التدابير التي اتخذتها الحكومة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التحقيق في الانتهاكات المبلﱠغ عنها، مع إيلاء اهتمام خاص للخطوات الرامية إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    It also expressed its appreciation for the conventions ratified and the measures adopted by the Government in the fight against human trafficking, and its national action plan for integration and anti-discrimination. UN كما أعربت عن تقديرها للاتفاقيات المصدق عليها والتدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وخطة عملها الوطنية المتعلقة بالإدماج ومكافحة التمييز.
    According to the human rights observers, the formal measures taken by the Government in this regard are not being implemented. UN على أن التدابير الرسمية التي اتخذتها الحكومة في هذا الإطار لا يجري تنفيذها، حسب ما أورده مراقبو حقوق الإنسان.
    Some important initiatives taken by the Government in recent years are mentioned here. UN وتجدر الإشارة هنا إلى بعض المبادرات الهامة التي اتخذتها الحكومة في السنوات الأخيرة.
    Special measures taken by the Government in this field are described in the part of the report related to specific provisions of the Covenant. UN ويرد وصف التدابير الخاصة التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال في الجزء المتعلق بأحكام محددة من العهد في التقرير.
    The decisions taken by the Government in Belgrade is a further setback in its relations with the CSCE. UN كما أن القرارات التي اتخذتها الحكومة في بلغراد تشكل نكسة أخرى في علاقاتها مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    18. Action taken by the Government in the area of health include the following: UN 18- وتتضمن التدابير التي اتخذتها الحكومة في ميدان الصحة، في جملة تدابير أخرى، ما يلي:
    The measures taken by the Government in the case of Daw Aung San Suu Kyi were based on security considerations and had no gender-related significance; similar measures had also been taken against men. UN وقال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة في حالة دو أونغ سان سو كي تستند إلى اعتبارات أمنية وليس لها مدلول يتعلق بنوع الجنس؛ كما أن تدابير أخرى قد اتُخذت ضد رجال.
    The Working Group will focus its visit on the measures taken by the Government in the context of the attempted coups d'état conducted by mercenaries in 2004 and thereafter, including the judicial proceedings related to these cases. UN وسيركّز الفريق العامل في زيارته على التدابير التي اتخذتها الحكومة في سياق محاولات الانقلاب العسكري التي قادها مرتزقة في عام 2004 وما بعده، بما في ذلك الدعاوى المتعلقة بهذه القضايا.
    The increase was slightly lesser, 13.3% in the private sector, whereas the public sector was characterised by a marked 29.2% increase, due to the measures taken by the Government in 2001 and 2002. UN وكانت الزيادة أقل بنسبة طفيفة، حيث بلغت 13.3 في المائة في القطاع الخاص، فيما شهد القطاع العام زيادة هامة بلغت نسبة 29.2 في المائة، بسبب التدابير التي اتخذتها الحكومة في عامي 2001 و2002.
    It also asked what specific measures the Government had taken in recent years to protect the right to work and health of foreign migrants and minorities. UN وسألت أيضاً عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة في السنوات الأخيرة لحماية حق المهاجرين الأجانب والأقليات في العمل وفي الصحة.
    Since reports indicated that the police protests in the Cardoso case might not have been within the bounds of legality, he would like to know what action the Government had taken in that regard. UN 53- واستطرد يقول إنه بما أن التقارير أشارت إلى أن احتجاجات الشرطة في قضية كاردوسو قد لا تكون في حدود الشرعية، فهو يود أن يعرف ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة في هذا الخصوص.
    They also wished to know more about the circumstances in which persons had applied to a court for the redress of alleged violations of fundamental human rights, what action the Government had taken in that regard, and what was the relationship between the Federal Court of Appeal and the Shariah Court of Appeal. UN ورغبوا في معرفة المزيد عن الظروف التي لجأ فيها أشخاص إلى المحاكم للانتصاف بخصوص ادعاءات بانتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وعن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد، وعن ماهية العلاقة بين محكمة الاستئناف الاتحادية ومحكمة الاستئناف الشرعية.
    59. Honduras expressed understanding for the challenges faced by Sudan and noted the progress in its human rights situation. It recognized the reforms undertaken by the Government in the area of human rights. UN 59- وأعربت هندوراس عن فهمها للتحديات التي يواجهها السودان، وأشارت إلى إحراز تقدم في حالة حقوق الإنسان، وأقرت بالإصلاحات التي اتخذتها الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    With a view to ascertaining the measures adopted by the Government in this regard, several attempts were made to meet with representatives of the Ministry of Justice during the current mandate, albeit without any result. UN وبغية التأكد من التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد، بذلت عدة محاولات للاجتماع مع ممثلي وزارة العدل أثناء الولاية الحالية، لكنها لم تسفر عن أي نتيجة.
    In recent years, the Government has taken steps, such as those shown below, to improve the material situation of low-income households, including those of persons with disabilities: UN وبهذا المعنى، يمثل تحسين الوضع المادي للبيوت المتواضعة الدخل، بما فيها بيوت الأشخاص ذوي الإعاقة، إحدى التدابير الجديدة التي اتخذتها الحكومة في السنوات الأخيرة، ومنها تحديداً:
    154. The key measures taken by the Government to protect children from violence, ill-treatment and neglect are described below. UN 154- ونوضح هنا أبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال حماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more