"التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل" - Translation from Arabic to English

    • taken by the State party to
        
    • which the State party has taken to
        
    • undertaken by the State party to
        
    • taken by the State party for
        
    • taken by the State party towards
        
    The Committee notes the measures taken by the State party to put a stop to extrajudicial executions; it is, however, concerned that there are more than 1,200 cases and that few convictions have been made. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    The Committee notes the measures taken by the State party to put a stop to extrajudicial executions; it is, however, concerned that there are more than 1,200 cases and that few convictions have been made. UN وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل وقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء؛ غير أنها قلقة لأن هناك أكثر من 200 1 قضية ولم يُوجَّه إلا عدد محدود من الإدانات.
    The Committee takes note of the various measures taken by the State party to pay particular attention to children who are especially vulnerable, in particular children in situations of poverty, Roma children and unaccompanied children. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إيلاء اهتمام خاص للأطفال المستضعفين بصفة خاصة، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر وأطفال الروما والأطفال غير المصحوبين.
    (3) How article 2 of the Convention is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Convention rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated. UN كيفية تطبيق المادة 2 من الاتفاقية مع تحديد التدابير القانونية الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تفعيل الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية؛ ونطاق سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين قد تُنتهك حقوقهم؛
    18. The Committee welcomes the various initiatives undertaken by the State party to raise awareness of the Convention among children and the public at large. UN 18- ترحب اللجنة بالتدابير المتنوعة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل توعية الأطفال وعامة الناس بالاتفاقية.
    1070. The Committee is also concerned at the insufficiency of the measures taken by the State party for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of war and abuse, and that the existing alternative care institutions lack material and financial resources and specialized personnel. UN ١٠٧٠- ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا الحرب واﻹيذاء وإعادة دمجهم في المجتمع. وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات الرعاية البديلة القائمة تفتقر إلى الموارد المادية والمالية والموظفين المتخصصين.
    The Committee welcomes the steps taken by the State party to end the practice of camel racing with children as jockeys. UN 31- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إنهاء ممارسة استخدام الأطفال في سباق الهجن.
    The Committee welcomes the steps taken by the State party to make the declaration provided for in article 14 of the Convention and to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN 137- وترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية والتصديق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية.
    The Committee notes measures taken by the State party to counter the dissemination of racist statements on the Internet. UN 44- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التصدي لبث بيانات عنصرية على الإنترنت.
    The Committee welcomes the measures taken by the State party to raise awareness of racism and racial discrimination, in particular in the army and among criminal justice officials. UN 45- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إذكاء الوعي بالعنصرية والتمييز العنصري، وبصفة خاصة في صفوف الجيش وفيما بين موظفي العدالة الجنائية.
    12. The Committee notes with appreciation the steps taken by the State party to disseminate information on the Convention on the Rights of the Child through inclusion in school curricula and awareness-raising campaigns. UN 12- تلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل من خلال إدخالها في المناهج المدرسية وحملات التوعية.
    It welcomes the steps taken by the State party to have special accommodation for abused children so that they can be rehabilitated (art. 24). UN وترحب بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تقديم أماكن إقامة خاصة للأطفال الذين تعرضوا لسوء المعاملة لكي يعاد تأهيلهم (المادة 24).
    2. The Committee welcomes the submission of the sixth periodic report of the State party, which gives information on the measures taken by the State party to promote the implementation of the Covenant. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري السادس، الذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعزيز تنفيذ العهد.
    28. The Committee notes with regret the lack of adequate information on steps taken by the State party to protect its linguistic and cultural heritage, in particular the various languages and dialects. UN 28- وتلاحظ اللجنة مع الأسف عدم كفاية المعلومات المقدمة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل حماية تراثها اللغوي والثقافي، ولا سيما حماية مختلف اللغات واللهجات المحلية.
    The Committee welcomes the measures taken by the State party to ensure fair and adequate representation of minorities in the administration, the police force, and the military. UN 18- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل ضمان تمثيل عادل ومناسب للأقليات في الإدارة، وقوة الشرطة، وفي الجيش.
    The Committee regrets that the State party did not provide more detailed information on illiteracy among different minority groups and the measures taken by the State party to target those groups that are most affected. UN 23- وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة أكثر بشأن الأمية الموجودة في أوساط مختلف جماعات الأقليات والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل استهداف هذه الفئات الأكثر تضرراً.
    (19) The Committee notes the measures taken by the State party to improve living conditions in holding areas, particularly at RoissyCharles de Gaulle airport, and to facilitate access to them by nongovernmental organizations. UN (18) وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحسين ظروف الحياة في مناطق الانتظار، وخصوصاً في مطار رواسي شارل دو غول، وتيسير وصول المنظمات غير الحكومية إليها.
    How article 2 of the Convention is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Convention rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated; UN كيفية تطبيق المادة 2 من الاتفاقية مع تحديد التدابير القانونية الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تفعيل الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية؛ ونطاق سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين قد تُنتهك حقوقهم؛
    (3) How article 2 of the Convention is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Convention rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated. UN (3) كيفية تطبيق المادة 2 من الاتفاقية مع تحديد التدابير القانونية الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تفعيل الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية؛ ونطاق سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين قد تُنتهك حقوقهم؛
    (3) How article 2 of the Convention is applied, setting out the principal legal measures which the State party has taken to give effect to Convention rights; and the range of remedies available to persons whose rights may have been violated. UN (3) كيفية تطبيق المادة 2 من الاتفاقية مع تحديد التدابير القانونية الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تفعيل الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية؛ ونطاق سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين قد تُنتهك حقوقهم؛
    Moreover, the report lacks integrated sex-disaggregated data from the federal, provincial and territorial levels, in particular detailed information on the scope of the programmes and the impact of the measures undertaken by the State party to eliminate discrimination against women. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر التقرير إلى بيانات متكاملة مصنفة حسب الجنس جُمعت على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، لا سيما إلى معلومات مفصلة بشأن نطاق البرامج وأثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    141. The Committee is also concerned at the insufficiency of the measures taken by the State party for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of war and abuse and, further, that the existing alternative care institutions lack material and financial resources and specialized personnel. UN ١٤١- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا الحرب واﻹيذاء وإعادة دمجهم في المجتمع. وفضلاً عن ذلك فإن مؤسسات الرعاية البديلة القائمة تفتقر إلى الموارد المادية والمالية والموظفين المتخصصين.
    Also, indicate the steps taken by the State party towards ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN والرجاء أيضا بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التصديق على المعاهدة الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more