14. Several unilateral coercive measures taken by the United States led to the relative disruption of the country’s economic system. | UN | ٤١ - أدت التدابير القسرية اﻷحادية العديدة التي اتخذتها الولايات المتحدة إلى توقف نسبي في النظام الاقتصادي للبلد. |
Additional Measures taken by the United States | UN | التدابير الإضافية التي اتخذتها الولايات المتحدة |
Steps taken by the United States of America to intensify the embargo | UN | الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتشديد الحصار |
Permit me to give the Council a brief overview of steps that the United States has taken with respect to Posada within that legal framework. | UN | اسمحوا لي بأن أقدم للمجلس موجزا للخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة حيال بوسادا ضمن هذا الإطار القانوني. |
The Committee would also be pleased to have further information on the port security measures adopted by the United States and its cooperation with other States on the Container Security Initiative (CSI). | UN | سيكون من دواعي سعادة اللجنة أيضا أن تتلقى معلومات إضافية عن تدابير أمن الموانئ التي اتخذتها الولايات المتحدة وعن تعاونها مع الدول الأخرى بشأن مبادرة أمن الحاويات. |
The risk evaluation took into consideration the island's ecology, compared it to the conditions in the US where the contamination occurred and also the measures that the US had put in place to prevent the contamination. | UN | وقد أخذ تقييم المخاطر في الاعتبار إيكولوجية الجزيرة ومقارنتها بالظروف السائدة في الولايات المتحدة حيث حدث التلوث فضلاً عن التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لمنع التلوث. |
In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. | UN | وثانيا، لا تفسر مسألة التأميمات في حد ذاتها أو تبرر التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة ضد كوبا. |
:: The United States provided the 1540 Committee with a report on steps taken by the United States to implement the resolution, including measures related to nuclear non-proliferation | UN | قدمت الولايات المتحدة تقريراً إلى اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛ |
An annex to the report contains an updated version of the Committee matrix for the United States, which includes all measures taken by the United States covered in this report and earlier submissions to the Committee (the matrix is available on | UN | ويتضمن مرفق التقرير نسخة مستكملة من مصفوفة اللجنة المتعلقة بالولايات المتحدة، والتي تتضمن جميع التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة والمشمولة بهذا التقرير وما سبقه من تقارير إلى اللجنة. |
This report focuses on new or amended measures taken by the United States since December 2010. | UN | ويركّز هذا التقرير على التدابير الجديدة أو المعدلة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ كانون الأول/ديسمبر 2010. |
An annex to the report contains an updated Committee matrix that comprises all measures taken by the United States covered in this and earlier submissions (the matrix is available on the Committee's website: www.un.org/en/sc/1540/national-implementation/national-reports.shtml). | UN | ويتضمن مرفق التقرير مصفوفة مستكملة للجنة تضم كافة التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة والمشمولة بهذه الرسالة وما سبقها من رسائل. |
:: The United States provided the 1540 Committee with a report on steps taken by the United States to implement the resolution, including measures related to nuclear non-proliferation | UN | :: قدمت الولايات المتحدة تقريرا إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛ |
It also asked about the measures taken by the United States to ensure the full enjoyment of the human rights of persons deprived of their liberty. | UN | واستفسرت السويد أيضاً عن التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لضمان تمتع الأشخاص المحرومين من حريتهم تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان. |
While we welcome the encouraging steps taken by the United States since 2009, the embargo nonetheless remains largely intact. | UN | وبينما نرحب بالخطوات المشجعة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ عام 2009، لا يزال الحصار، على الرغم من ذلك، باقيا إلى حد كبير. |
Unilateral measures by certain States, such as those taken by the United States of America in 2004, had subjected it to restrictions that were contrary to the principles of free trade. | UN | وإن التدابير التي تتخذها بعض الدول من جانب واحد، مثل تلك التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2004، فرضت قيودا تتنافى مع مبادئ التجارة الحرة. |
The various and extensive steps taken by the United States in these regards are matters of public record, but they are nonetheless worth summarizing here. | UN | والتدابير المختلفة والواسعة النطاق التي اتخذتها الولايات المتحدة بشأن هذه المسائل معروفة، ولكنها مع ذلك تستحق ذكرها بإيجاز هنا. |
Today I will address in greater detail the significant steps the United States has taken to reduce its nuclear arsenal consistent with its obligations under the NonProliferation Treaty and to enhance international security. | UN | واليوم سوف أتناول بمزيد من التفصيل الخطوات الهامة التي اتخذتها الولايات المتحدة لخفض ترسانتها النووية بما يتسق مع التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار ولتعزيز الأمن الدولي. |
Mr. KHAN (Pakistan): We appreciate the statement made by Assistant Secretary Stephen Rademaker in regard to a fissile material treaty and the important initiative that the United States has taken. | UN | السيد خان (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): نعرب عن تقديرنا للبيان الذي أدلى به مساعد الوزير ستيفان رادميكر بشأن وضع معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية، وللمبادرة الهامة التي اتخذتها الولايات المتحدة. |
Furthermore, the continuous measures adopted by the United States against Cuba are contrary to the letter and spirit of the relevant General Assembly resolutions in this regard. | UN | علاوة على ذلك، تتعارض التدابير المستمرة التي اتخذتها الولايات المتحدة ضد كوبا مع نص وروح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن. |
In that connection, his delegation commended the Global Peace Operations Initiative adopted by the United States of America, which would consolidate the international community's efforts to maintain international peace and security. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يثني على مبادرة عمليات السلام العالمية التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والتي من شأنها أن تعزز جهود المجتمع الدولي في سبيل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
The risk evaluation took into consideration the island's ecology, compared it to the conditions in the US where the contamination occurred and also the measures that the US had put in place to prevent the contamination. | UN | وقد أخذ تقييم المخاطر في الاعتبار إيكولوجية الجزيرة ومقارنتها بالظروف السائدة في الولايات المتحدة حيث حدث التلوث فضلاً عن التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لمنع التلوث. |
Initiatives by the United States and other nuclear-weapon States had paved the way to agreement. | UN | ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق. |
65. Another positive step is the Container Security Initiative, introduced by the United States of America in cooperation with a number of international port transfer zones and terminals. | UN | 65 - ومن الخطوات الإيجابية الأخرى مبادرة أمن الحاويات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية بالتعاون مع عدد من المناطق والمحطات الطرفية للنقل فيما بين الموانئ الدولية. |
The codification of the systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons undertaken by the United States of America and the Russian Federation is an example of nuclear—weapons States living up to this obligation. | UN | ويعتبر تدوين الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية التي اتخذتها الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي مثالاً لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الالتزام. |