"التي اتخذتها حكومة" - Translation from Arabic to English

    • taken by the Government
        
    • undertaken by the Government
        
    • of the Government of
        
    • by the Government of
        
    • adopted by the Government
        
    • made by the Government
        
    • carried out by the Government
        
    • the Government of the
        
    Measures taken by the Government to improve environmental hygiene UN التدابير التي اتخذتها حكومة المكسيك لتحسين نظافة البيئة
    The birth rate had declined despite the measures taken by the Government of Azerbaijan to support motherhood. UN وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة.
    The steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. UN الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها.
    The practical steps undertaken by the Government of Moldova clearly show that the settlement of the Transnistrian conflict is one of its central priorities. UN فالخطوات العملية التي اتخذتها حكومة مولدوفا تظهر بوضوح أن تسوية نزاع ترانسنيستريا يمثل إحدى أولوياتها المركزية.
    Unfortunately, some recent acts of the Government of Israel have not assisted the cause of peace. UN ومن دواعي الأسف أن بعض الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل مؤخرا ليست في صالح قضية السلام.
    A number of other initiatives by the Government of Japan were cited. UN كما ورد ذكر عدد من المبادرات اﻷخرى التي اتخذتها حكومة اليابان.
    She also wished to know what other measures had been taken by the Government of Myanmar since the most recent visit of the Special Rapporteur. UN كما سألت عن التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة ميانمار منذ أن قام المقرر الخاص بزيارته الأخيرة.
    He presented the measures taken by the Government of Myanmar to ensure that no one under the age of 18 is recruited into the military. UN وعرض التدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار لكفالة عدم تجنيد أي شخص دون سن 18 سنة في الخدمة العسكرية.
    It describes, in particular, the measures taken by the Government of Spain with regard to the specific recommendations made by the Permanent Forum at its eighth session. UN ويتناول بشكل خاص الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسبانيا بشأن التوصيات المحددة التي قدمها المنتدى الدائم في دورته الثامنة.
    Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 1: measures on arms UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1: التدابير المتعلقة بالأسلحة
    Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 2: measures on transport UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2: التدابير المتعلقة بالنقل
    Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 3: financial and travel measures UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 3: التدابير المالية والمتعلقة بالسفر
    Measures taken by the Government of Saint Vincent and the Grenadines in relation to the specific issues in the operative paragraphs of the resolution UN التدابير التي اتخذتها حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين في ما يتعلق بالمسائل المحددة في فقرات منطوق القرار
    It welcomes the initial steps taken by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن.
    The measures taken by the Government of the Republic of Iraq in this regard are outlined below. UN وفي أدناه الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية العراق في هذا الشأن:
    Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد.
    She also outlined steps taken by the Government of Bulgaria to translate and disseminate the Convention widely throughout the country. UN وأجملت أيضا الخطوات التي اتخذتها حكومة بلغاريا لترجمة الاتفاقية وتعميمها في جميع أنحاء البلد.
    The Special Rapporteur acknowledges the initiatives undertaken by the Government of Botswana to address the conditions of disadvantaged indigenous peoples. UN ويشير المقرر الخاص إلى المبادرات التي اتخذتها حكومة بوتسوانا لمعالجة أوضاع الشعوب الأصلية المحرومة.
    Those are some of the important elements of the Government of Niger's actions concerning young people that we wished to share with all the participants here today. UN ذلك بعض مما أردنا أن نطلع عليه المشاركين هنا اليوم من العناصر المهمة في الإجراءات التي اتخذتها حكومة النيجر فيما يتعلق بالشباب.
    The measures adopted by the Government of India were deliberate but restrained, as would befit a responsible democracy accountable to its people. UN وكانت التدابير التي اتخذتها حكومة الهند مدروسة لكنها منضبطة، كما هو خليق بديمقراطية مسؤولة تخضع للمساءلة أمام شعبها.
    The Cairo Conference could not have succeeded without the personal commitment of President Hosni Mubarak, the exceptional arrangements made by the Government of Egypt and the traditional warm hospitality of the Egyptian people, whose glorious history, covering thousands of years, needs no further comment. UN إن مؤتمر القاهرة ما كان يكلل بالنجاح لولا الالتزام الشخصي للرئيس حسني مبارك، والترتيبات الاستثنائية التي اتخذتها حكومة مصر والحفاوة الحارة العريقة التي يتحلي بها الشعب المصــــري الـــذي لا يحتاج تاريخه المجيد الذي يمتد آلاف السنين الى مزيد من التعليق.
    The Non-Aligned Movement reiterates its deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and rejects the reinforcement of the measures adopted by the United States Government aimed at tightening the embargo and all other recent measures carried out by the Government of the United States against the people of Cuba. UN وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن قلقها العميق إزاء اتساع نطاق الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض على كوبا وترفض تعزيز التدابير التي اعتمدتها حكومة الولايات المتحدة بغية تضييق الحصار وكل التدابير الأخيرة الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة ضد الشعب الكوبي.
    Information on steps undertaken by the Government of the Republic of Slovenia with regard to paragraph 14 UN معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفينيا فيما يتعلق بالفقرة 14

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more