"التي اتخذت تدابير" - Translation from Arabic to English

    • that have taken measures
        
    • taking measures
        
    • that have adopted measures
        
    • which have taken measures
        
    • that had taken measures
        
    • which had adopted measures
        
    • having taken measures
        
    • with measures in place
        
    Number of Parties that have taken measures to implement Article 10 UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10
    Number of Parties that have taken measures to implement Article 11 UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11
    Region Number of Parties that have taken measures to provide technical assistance pursuant to article 12 of the Convention, to another contracting Party UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف متعاقد آخر،
    Percentage of reporting States taking measures to prevent money-laundering in the financial system, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 and 2004-2006 UN النسبة المئوية للدول المبلغة التي اتخذت تدابير لمنع غسل الأموال في النظام المالي
    Number of countries that have adopted measures to ensure access to legal aid to victims of gender-based violence UN عدد البلدان التي اتخذت تدابير تكفل وصول ضحايا العنف الجنساني إلى المعونة القانونية
    Thanking those States which have taken measures to bring to an end some of the most enduring refugee situations including through concrete support to the voluntary return to the country of origin, local integration, the provision of resettlement places; and the acquisition of citizenship through naturalization where this has taken place, UN وإذ تشكر الدول التي اتخذت تدابير لوضع حد لبعض من أقدم حالات اللاجئين عهداً، بسبل منها تقديم الدعم الملموس للعودة الطوعية إلى البلد الأصلي، والإدماج المحلي، وإتاحة أماكن إعادة التوطين؛ والحصول على الجنسية بالتجنس في الأماكن التي حدث فيها ذلك،
    13. Ms. Walker (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said that her Government was encouraged by the findings in the Special Rapporteur's report on the number of countries that had taken measures with regard to the right to access to information and called on all States to protect that right in accordance with international law. UN 13 - السيدة ووكر (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): قالت إن حكومتها تشعر بالتشجيع من النتائج التي خلص إليها تقرير المقرر الخاص عن عدد البلدان التي اتخذت تدابير فيما يتعلق بالحق في الحصول على المعلومات، ودعت جميع الحكومات إلى حماية ذلك الحق بما يتفق مع القانون الدولي.
    States which had adopted measures to reduce capacity urged other States to do the same. UN وحثت الدول التي اتخذت تدابير لخفض قدرات الصيد الدول الأخرى على أن تفعل بالمثل.
    Number of Parties that have taken measures, to provide financial supports and incentives with respect those national activities that are intended to achieve the objectives of the Convention UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية
    Number of parties that have taken measures to implement article 10. UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10
    As a retaliatory action against States Members of the United Nations that have taken measures in fulfilment of their obligations under the Charter, these organizations persist in blocking the trade and navigation of riparian States on this vital international waterway. UN فما انفكت هاتان المنظمتان تصران على إعاقة التجارة والملاحة للدول المشاطئة على هذا المجرى المائي الدولي الحيوي، وذلك كإجراء انتقامي ضد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي اتخذت تدابير في هذا الشأن وفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    Commending the efforts of those States that have taken measures to eliminate descentbased discrimination and remedy its consequences, UN وإذ تشيد بالدول التي اتخذت تدابير للقضاء على التمييز على أساس النسب ولمعالجة النتائج المترتبة عليه على ما تبذله من جهود،
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    Of those that have taken measures, some States have transformed the Covenant into domestic law by supplementing or amending existing legislation, without invoking the specific terms of the Covenant. UN وقامت بعض الدول التي اتخذت تدابير بتحويل العهد إلى قانون محلي بتكملة أو تعديل التشريع القائم من غير الاحتجاج بالأحكام المحددة للعهد.
    States taking measures to prevent the dissemination of information on illicit drugs through the Internet, by region, 2000-2002 and 2002-2004 UN الحكومات التي اتخذت تدابير لمنع نشر معلومات عن المخدرات غير المشروعة على شبكة الانترنت، حسب المنطقة، 2000-2002 و2002-2004
    States taking measures relating to amphetamine-type stimulants with a view to enhancing cooperation with the chemical industry, by region, 2000-2002 and 2002-2004 UN الدول التي اتخذت تدابير تتعلق بالمنشّطات الأمفيتامينية بهدف تعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    Number of cities or regions that have adopted measures to discourage ownership and/or operations of private vehicles UN عدد المدن أو المناطق التي اتخذت تدابير للتثبيط عن ملكية المركبات الخاصة و/أو استخدامها
    A possible process indicator is the number of Parties that have adopted measures that meet or exceed the Convention's requirements. UN 15 - ومن مؤشرات العمليات الممكنة عدد الأطراف التي اتخذت تدابير تفي بمتطلبات الاتفاقية أو تزيد عليها.
    Thanking those States which have taken measures to bring to an end some of the most enduring refugee situations including through concrete support to the voluntary return to the country of origin, local integration, the provision of resettlement places; and the acquisition of citizenship through naturalization where this has taken place, UN وإذ تشكر الدول التي اتخذت تدابير لوضع حد لبعض من أقدم حالات اللاجئين عهداً، بسبل منها تقديم الدعم الملموس للعودة الطوعية إلى البلد الأصلي، والإدماج المحلي، وإتاحة أماكن إعادة التوطين؛ والحصول على الجنسية بالتجنس في الأماكن التي حدث فيها ذلك،
    Among the 72 States responding to the biennial reports questionnaire for both its second and third reporting periods, in all regions except Europe and Oceania there was an improvement in the percentage of States that had taken measures to implement the global legal framework for ATS (see figure I). UN 14- وبين الدول الـ72 التي أجابت عن استبيان التقارير الإثناسنوية في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة، كان هناك تحسن في النسبة المئوية للدول التي اتخذت تدابير لاعتماد الاطار القانوني العالمي للمنشّطات الأمفيتامينية، باستثناء أوروبا وأوقيانوسيا (انظر الشكل الأول).
    The draft resolution should acknowledge the progress made by the numerous receiving States which had adopted measures to combat violence against women migrant workers. UN ويجب أن يسلم القرار بالتقدم الذي أحرزه العديد من الدول المستقبلة التي اتخذت تدابير لمكافحة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    The Committee observes a significant increase, compared to its findings in 2006, in the number of States identified as having taken measures towards enhancing border and export controls. UN ولاحظت اللجنة أنه مقارنة بالنتائج التي خلصت إليها في عام 2006، حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول التي اتخذت تدابير ترمي إلى تحسين ضوابط الحدود والتصدير.
    72. The Committee finds that the number of States with measures in place against the financing of illicit trade transactions related to weapons of mass destruction has increased among the States that reported in 2006. UN 72 - يتبين للجنة أن عدد الدول الأعضاء التي اتخذت تدابير ضد تمويل المعاملات غير المشروعة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل قد ازداد ضمن الدول التي قدمت تقارير في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more