All States have a common interest in securing that all parties respect the treaties to which they have chosen to become parties. | UN | وهناك مصلحة مشتركة لجميع الدول في كفالة احترام جميع اﻷطراف للمعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |
It is the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become Parties are respected, as to their object and purpose, by all Parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under treaties to which they become parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
Algeria is part of the large majority of States that have chosen to put atomic energy to work in the service of civilian uses exclusively, including in the area of research and development, in compliance with article IV of the NPT. | UN | والجزائر جزء من الغالبية العظمى من الدول التي اختارت أن تضع الطاقة الذرية في خدمة الاستعمالات المدنية حصرا، بما في ذلك في مجال البحوث والتنمية، عملا بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
It is the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | وللدول جميعها مصلحة مشتركة في احترام موضوع وغرض المعاهدة التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties should be respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | وللدول جميعها مصلحة مشتركة في احترام موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |
All States parties share a common interest in the respect for the object and purpose of the treaty to which they have chosen to become parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تكون طرفاً فيها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to object and purpose, by all | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تكون طرفاً فيها. |
It is in the common interest of States that Treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties also are respected, as to object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have chosen to become parties are respected, as to the object and purpose, by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها، من حيث موضوعها والغرض منها. |
All States parties share a common interest in the respect for the object and purpose of the treaty to which they have chosen to become parties. | UN | وللدول جميعها مصلحة مشتركة في احترام موضوع وغرض المعاهدة التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها. |
This circular spells out the obligations of issuers that have chosen to apply IFRS and makes reference to the application of standards that has led to SWX Swiss Exchange complaints. | UN | ويبين هذا التعيميم التزامات جهات الإصدار التي اختارت أن تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي ويشير إلى تطبيق المعايير الذي أدى إلى شكاوى في سوق الأوراق المالية. |
Those countries that have chosen to stress the criminal nature of domestic abuse have recognized the central role of the police in the management of the issue. | UN | ٣٤ - وقد اعترفت البلدان التي اختارت أن تؤكد على الطابع اﻹجرامي لﻹيذاء المنزلي بالدور المحوري للشرطة في إدارة المسألة. |
UNICEF has been supporting those Governments which have chosen to undertake a country strategy note or similar exercise. | UN | ٣٥ - وما زالت اليونيسيف تدعم تلك الحكومات التي اختارت أن تضطلع بوضع مذكرة استراتيجية قطرية أو ممارسة مماثلة. |
However, countries that chose to shut themselves out of the fast-moving global environment would lose their places in the international marketplace. | UN | ومع ذلك، فالبلدان التي اختارت أن تنعزل عن البيئة العالمية السريعة الحركة، سوف تفقد أماكنها في السوق التجارية الدولية. |
Although self-determination meant the freedom to choose one’s own identity, identity was not synonymous with independence, and the Territories which had chosen to remain British had done so for a variety of good reasons, without coercion, and the peoples concerned had always had the opportunity to make their views known. | UN | وإذا كان تقرير المصير يعني حرية اختيار الهوية، فإن الهوية لا تعني الاستقلال، والشعوب التي اختارت أن تظل بريطانية قد قامت بذلك ﻷسباب صحيحة كل الصحة، دون وقوع أي ضغط عليها، فالشعوب المعنية تتمتع دائما بإمكانية اﻹعراب عن وجهات نظرها. |
In that respect, the Secretariat noted that the purpose of the Practical Manual was not to tell countries what to do, but to assist those that had chosen to follow the arm's length approach in doing so at the practical level. | UN | وأشارت الأمانة العامة في هذا الصدد إلى أن الغرض من الدليل العملي ليس أن يقول للبلدان ما عليها أن تفعله، بل أن يساعد البلدان التي اختارت أن تتبع نهج الاستقلالية على القيام بذلك على المستوى العملي. |
It is in the common interest of States that treaties to which they have freely chosen to become parties are respected, as to the object and purpose, by all parties. | UN | إن من المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف موضوع وغرض المعاهدات التي اختارت أن تكون طرفاً فيها. |
78. A number of models were developed for the Working Group using various permutations of the data that were provided and including data from the Contingent-Owned Equipment Manual for Member States that opted to be included at those rates. | UN | 78 - وتم وضع عدد من النماذج للفريق العامل باستخدام تباديل مختلفة للبيانات المقدمة بما في ذلك بيانات من دليل المعدات المملوكة للوحدات للدول الأعضاء التي اختارت أن تُدرج في هذه المعدلات. |
The organization Women in Law and Development in Africa in West Africa congratulates the Commission on the Status of Women on having chosen to focus the efforts of the international community at this fifty-seventh session on the theme " Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls " . | UN | تثني منظمة " المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا " في غرب أفريقيا على لجنة وضع المرأة التي اختارت أن تركز جهود المجتمع الدولي في هذه الدورة السابعة والخمسين على موضوع " القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها " . |
(c) Parties not included in Annex I, which have elected to make a commitment inscribed in Annex BI may use the certified emission reductions accruing from such project activities to contribute to compliance with part of their quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, as determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. | UN | (ج) للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي اختارت أن تقطع على نفسها التزاماً مقيداً في المرفق باء - 1 أن تستخدم وحدات خفض الانبعاثات المعتمد المتأتية من أنشطة المشاريع هذه للإسهام في الامتثال لجزء من التزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً وفقاً للمادة 3، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
The enunciation of the positive obligation to cooperate could usefully be supplemented by a mention of the more precise and perhaps more significant duty not to hinder in any way the action of the States which choose to exercise their right to react to a crime. | UN | ٧٦- ومن المفيد أن يستكمل النص على الالتزام اﻹيجابي بالتعاون، عن طريق إيراد إشارة إلى التزام أكثر تحديداً، وربما أكثر أهمية، هو عدم عرقلة اﻹجراءات التي تتخذها الدول التي اختارت أن تمارس حقها في اتخاذ إجراء للرد على الجناية. |