"التي اختيرت" - Translation from Arabic to English

    • chosen
        
    • that have been selected
        
    • drawn
        
    • that were selected
        
    • the selected
        
    • which was selected
        
    • which had been selected
        
    • selected for
        
    • which were selected
        
    • that had been selected
        
    These programmes have made it necessary temporarily to relocate people living in places chosen for the construction of modern new homes. UN وقد جعلت هذه البرامج من الضروري بصورة مؤقتة نقل من يعيشون في اﻷماكن التي اختيرت لبناء منازل جديدة حديثة.
    Colombia is one of the three countries chosen to present their progress towards achieving the MDGs at a special activity of the United Nations Development Programme on Acceleration Frameworks, in the context of this summit. UN وكولومبيا من بين البلدان الثلاثة التي اختيرت لعرض تقارير عن تقدمها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في نشاط خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الأطر المعنية بالتسريع، في سياق مؤتمر القمة هذا.
    The depth of the crisis has raised questions about the path and methods chosen to achieve economic development in the past. UN وفداحة الأزمة أثارت أسئلة حيال الطريق والأساليب التي اختيرت لتحقيق التنمية الاقتصادية في الماضي.
    Rather, most items that have been selected for audit have been large projects and other activities constituting stand-alone operations. UN وباﻷحرى، كانت معظم البنود التي اختيرت لمراجعة حساباتها مشاريع وأنشطة أخرى كبيرة تُشكل عمليات قائمة بذاتها.
    Maldives, Mauritius and Sweden were the countries drawn by lots. UN والبلدان التي اختيرت بالقرعة هي السويد وملديف وموريشيوس.
    Table 1 provides an overview of the indicators that were selected during ISAR's deliberations on this subject, including further refinements. UN 6- يعطي الجدول 1 لمحة عامة عن المؤشرات التي اختيرت في أثناء مداولات فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ بشأن هذا الموضوع، وعما أجري من تنقيحات إضافية لها.
    Jyotisar was one of the selected sites among the thirty-one sites across the country identified with a view to sustainable livelihoods in endogenous tourism. UN وكانت جيوتيسار من بين المواقع الواحد والثلاثين التي اختيرت في شتى أنحاء البلد بغية توفير أسباب عيش مستدامة في مجال السياحة المحلية.
    The present report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) is the result of its in-depth programme evaluation of the performance and the accomplishment of results by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), which was selected for evaluation on the basis of an OIOS risk assessment of peacekeeping operations. UN هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو ثمرة تقييمه البرنامجي المتعمق للأداء ولإنجاز النتائج في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي اختيرت للتقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر في عمليات حفظ السلام أجراه المكتب.
    One delegation asked for an update on the MOU with World Food Programme (WFP), and on the situation in the five pilot countries which had been selected for initial implementation under the terms of the MOU. UN واستفسر أحد الوفود عما استجد بشأن مذكرة التفاهم المعقودة مع برنامج الأغذية العالمي وبشأن الحالة في البلدان الرائدة الخمسة التي اختيرت للتنفيذ الأولي بموجب المذكرة.
    Each of the round tables were invited to address the themes chosen for the Forum. UN ودعي كل من اجتماعات المائدة المستديرة إلى معالجة المواضيع التي اختيرت للمنتدى.
    Each of the round tables was invited to address the themes chosen for the round tables. UN ودعي كل من هذه الاجتماعات إلى تناول المواضيع التي اختيرت لاجتماعات المائدة المستديرة.
    She then pointed out the interrelation between the three topics of discussion chosen for the morning session, non-discrimination, prevention and care. UN ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية.
    The company chosen had been Deloitte Consulting. UN والشركة التي اختيرت كانت شركة ديلويت للاستشارات.
    The themes chosen to be dealt with in one week are mentioned below as an example: UN وفيما يلي أمثلة للمواضيع التي اختيرت لكي يجري تناولها في أسبوع واحد:
    Each of the round tables was invited to address the themes chosen for the round tables. UN ودعي كل من هذه الاجتماعات إلى تناول المواضيع التي اختيرت لاجتماعات المائدة المستديرة.
    Already those few countries that have been selected have seen an increase of their exports on the United States markets. UN وقد شهدت حتى الآن هذه البلدان القليلة التي اختيرت زيادة في صادراتها في أسواق الولايات المتحدة الأمريكية.
    Three case-studies are being prepared on ongoing UNDP projects that have been selected after consultations with the regional bureaux and the field offices. UN ويجري إعداد ثلاث دراسات إفرادية عن مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجارية التي اختيرت بعد التشاور مع المكاتب اﻹقليمية والمكاتب الميدانية.
    Maldives, Mauritius and Sweden were the countries drawn by lots. UN والبلدان التي اختيرت بالقرعة هي السويد وملديف وموريشيوس.
    64. The United States Partnership for Economic Growth and Opportunity in Africa, launched in June 1997, contains a number of priorities that were selected to reinforce Africa’s economic recovery. UN ٦٤ - أما مبادرة الولايات المتحدة للشراكة في النمو والفرص الاقتصادية في أفريقيا التي بدأت في حزيران/يونيه ١٩٩٧، فقد شملت عددا من اﻷولويات التي اختيرت لتعزيز الانتعاش الاقتصادي ﻷفريقيا.
    He further expressed appreciation for the selected partnerships to be considered at the present meeting, which demonstrated considerable potential for synergies and lessons learned. UN وأعرب كذلك عن تقديره للشراكات التي اختيرت للنظر فيها في هذا الاجتماع، مما يدل على إمكانات كبيرة للتداؤب واستخلاص الدروس.
    The emphasis on the group of female migrants is amplified in the project " Equal Chances on the Threshold of Czech Households " , which focuses on the topic of foreign women working in the Czech households in the Central Bohemia Region, which was selected for the pilot. UN ويزداد التركيز على فئة المهاجرات في مشروع " تكافؤ الفرص على أعتاب الأسر التشيكية " الذي يركز على موضوع النساء الأجنبيات العاملات لدى الأسر المعيشية التشيكية في منطقة بوهيميا الوسطى التي اختيرت لتنفيذ المشروع التجريبي.
    The strategies, which had been selected to assure maximum programme impact within given resources, would promote the realization of child rights, satisfy the most urgent needs and contribute to the key outcomes for children that were part of the new global agenda. UN وقال إن الاستراتيجيات التي اختيرت لضمان أقصى قدر ممكن من الأثر البرنامجي في حدود الموارد المتاحة، سوف تساعد في إعمال حقوق الطفل وسد الاحتياجات الأكثر إلحاحا وتحقيق النتائج الأساسية لصالح الطفل، التي تشكل كلها جزءا من جدول الأعمال العالمي الجديد.
    All States parties selected for presentation of reports at the thirty-second session will be able to do so. UN وجميع الدول الأطراف التي اختيرت لعرض تقاريرها في الدورة الحادية والثلاثين سيكون في وسعها القيام بذلك.
    379. The Ministry of Agriculture, Water Resources and Processing Industry, together with the German GTZ project " CommodityServices Cooperatives Development " and local self-government authorities, is doing work to create various types of cooperatives in the Chuy, Jalal-Abad and Naryn oblasts, which were selected as pilot oblasts. UN 379 - ووزارة الزراعة وموارد المياه والصناعات التحويلية، مع مشروع الوكالة الألمانية للتعاون التقني " تنمية تعاونيات السلع الأساسية - الخدمات " وسلطات الحكم الذاتي المحلية، تعمل على إنشاء أنماط متنوعة من التعاونيات في مناطق تشوي و جلال - آباد ونارين، التي اختيرت كمناطق رائدة.
    For one State that had been selected as a reviewing State party, the Secretariat had not been successful in securing the contact details of its governmental experts. UN وفيما يتعلق بإحدى الدول التي اختيرت كدولة طرف مستعرِضة، لم تفلح الأمانة في تأمين بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين لتلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more