"التي ارتكبت في رواندا" - Translation from Arabic to English

    • committed in Rwanda
        
    • perpetrated in Rwanda
        
    Condemning strongly once again the crime of genocide and crimes against humanity committed in Rwanda in 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were most responsible for genocide and violations of international humanitarian law that were committed in Rwanda in 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من مسؤولية الإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في عام 1994.
    We cannot undo the past or reverse the crimes that were committed in Rwanda. UN إنه لا يمكننا أن نعكس مسار الماضي أو سيرة الجرائم التي ارتكبت في رواندا.
    France supports these efforts and hopes that comparable crimes of genocide that may have been committed in Rwanda will also lead to the establishment of an international legal body. UN وفرنسا تؤيد هذه الجهود وتأمل في أن تؤدي جرائم الابادة المماثلة التي ارتكبت في رواندا الى اقامة هيئة قانونية دولية.
    The shocking images of atrocities perpetrated in Rwanda and in the former Yugoslavia will forever be embedded in our minds. UN إن الصور المروِّعة للفظائع التي ارتكبت في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة ستظل إلى الأبد مغروسة في أذهاننا.
    In paragraph 18 of that resolution, the Council requested me to present a report as soon as possible on the investigation of serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda during the conflict. UN وفي الفقرة ١٨ من ذلك القرار طلب المجلس مني، أن أقدم تقريرا في أسرع وقت ممكن، بشأن إجراء تحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا أثناء الصراع.
    It was ironic that at that very moment the Security Council, which had established the International Tribunal for the former Yugoslavia the previous year, was currently considering whether to establish a second ad hoc tribunal to deal with the serious crimes committed in Rwanda. UN ٠٤ ـ وأضاف أن من المفارقات في هذه الساعة أن مجلس الأمن، الذي أنشأ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام الماضي، يعكف حاليا على النظر في أمر إنشاء محكمة عارضة ثانية للنظر في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في رواندا.
    Through the trial proceedings and judgements, it has established an essential record of the grave violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. UN فمن خلال إجراءات المحاكمة والأحكام التي أصدرتها المحكمة، أنشأت سجلا أساسيا للانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في عام 1994.
    4. Reiterates its strong condemnation of the crime of genocide and the crimes against humanity which were committed in Rwanda in 1994; UN 4- تكرر إدانتها الشديدة لجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا عام 1994؛
    As the end of the millennium and of the Decade of International Law approached, there was hope of an end to crimes such as those committed in Rwanda, Yugoslavia and Cambodia. UN وأصبح من الممكن في نهاية الألفية وعقد القانون الدولي، أن يأمل المرء ألا تتكرر جرائم من قبيل تلك الجرائم التي ارتكبت في رواندا ويوغوسلافيا وكمبوديا.
    62. The results of the investigations continue to reveal the interlinkages among all the crimes committed in Rwanda. UN ٦١ - ما زالت نتائج التحقيقات تكشف عن الصلات التي تربط بين جميع الجرائم التي ارتكبت في رواندا.
    If atrocities such as those which had been committed in Rwanda and were still unpunished were to be avoided, the international community must not waste time in interminable academic discussions. UN وإذا ما أريد تجنب اﻷعمال الوحشية كتلك التي ارتكبت في رواندا ولا تزال بلا عقاب، ينبغي للمجتمع الدولي ألا يضيع الوقت في مناقشات أكاديمية لا تنتهي.
    I need not dwell on the number of massacres, the extent of the atrocities and the extreme gravity of the crimes committed in Rwanda in 1994, which helped create such a tragic situation in that country that it posed a threat to international peace and security. UN ولست في حاجة إلى أن أتناول عدد المذابح ومدى وحشية وخطورة الجرائم التي ارتكبت في رواندا في عام ١٩٩٤ والتي ساعدت في خلق حالة مأساوية كهذه في ذلك البلد، مما شكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Our heads of State or Government have recognized that it is fundamental to avoid the avoidable, namely the repetition of the failures of the international community in the face of atrocities committed in Rwanda, the former Yugoslavia and Cambodia. UN وسلم رؤساء دولنا أو حكوماتنا بأن من اللازم تفادي ما يمكن تفاديه، ألا وهو تكرار فشل المجتمع الدولي في مواجهة الفظائع التي ارتكبت في رواندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكمبوديا.
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were the alleged architects of the genocide and violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. UN إن المحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة أولئك الأشخاص الذين يدعى أنهم كانوا مهندسين للإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في سنة 1994.
    III. Conclusion 88. The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were the alleged architects of the genocide and violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. UN 88 - إن المحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة أولئك الأشخاص الذين يدعى أنهم كانوا مهندسين للإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في سنة 1994.
    That historic visit made it possible for him to take stock of the results of the genocide committed in Rwanda in 1994, and we thank him for his words of encouragement to the Government and the people of Rwanda for efforts made in the process of rebuilding the country. UN لقد سمحت له تلك الزيارة التاريخية بأن يتعرف على نتائج عمليات اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا في ١٩٩٤، ونحن نشكره على كلمات التشجيع الرقيقة التي وجﱠهها إلى حكومة رواندا وشعبها لجهودهما في عملية إعادة بناء البلاد.
    The Prosecutor wished to withdraw the indictment on the basis that the prosecution of a single count relating only to the murder of the Prime Minister and the 10 UNAMIR Belgian soldiers would not serve her objective of exposing the totality of crimes committed in Rwanda in 1994. UN وأعربت المدعية العامة عن رغبتها في سحب لائحة الاتهام على أساس أن المحاكمة على تهمة واحدة تتصل بقتل رئيسة الوزراء والجنود البلجيكيين العشرة التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لا يفي بغرضها، وهو فضح جميع الجرائم التي ارتكبت في رواندا في عام ١٩٩٤.
    92. As an innocent victim of the consequences of the genocide perpetrated in Rwanda by Rwandans against Rwandans, his country had declared itself in favour of an effective, independent, impartial and universal International Criminal Court. UN ٢٩ - ومضى يقول إن بلده بوصفه ضحية بريئة ﻵثار اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا من جانب الروانديين ضد الروانديين، يُعلن تأييده لوجود محكمة جنائية دولية فعالة ومستقلة ومحايدة وعالمية.
    The graves mentioned in this report merely give a rough idea of the scale of the massacres perpetrated in Rwanda from 6 April 1994 onwards. UN فالمقابر المشار اليها في هذا التقرير تفيد فقط في إعطاء فكرة تقريبية عن ضخامة المذابح التي ارتكبت في رواندا اعتبارا من ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    An honourable mention was awarded to Yolande Mukagasana (Rwanda/Belgium) in recognition of her contribution to a culture of peace by bearing personal witness to the genocide perpetrated in Rwanda in 1994. UN وخُصت يولاندي موكاغاسانا (رواندا/بلجيكا) بالذكر على سبيل التكريم عرفانا بإسهامها في بث ثقافة السلام لكونها شاهدة شخصية على الإبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more