"التي استجابت" - Translation from Arabic to English

    • that responded to
        
    • that have responded
        
    • responding to
        
    • that responded favourably to
        
    • which responded to
        
    • that had responded to
        
    • which have responded
        
    • to respond
        
    • who responded to
        
    • which had responded to
        
    • who had responded
        
    List of organizations that responded to the request for inputs UN قائمة المنظمات التي استجابت لطلب تقديم مدخلات لهذا التقرير
    List of Member States that responded to the survey UN قائمة بأسماء الدول الأعضاء التي استجابت للدراسة الاستقصائية
    She also wishes to thank the Governments that have responded positively to her requests for a visit. UN وتود أيضا أن توجه الشكر إلى الحكومات التي استجابت إلى طلبها زيارتها.
    I wish to express my gratitude to those Member States and international organizations that have responded with generous contributions to the electoral budget. UN وأود أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية التي استجابت بتقديم تبرعات سخية للميزانية الانتخابية.
    The response from Member States has varied over time, with the trend pointing to an increase in the number of countries responding to the first three sets of principles and a decrease for the fourth set of principles. UN وتباينت استجابة الدول اﻷعضاء بمرور الزمن، مع الاتجاه نحو حدوث زيادة في عدد البلدان التي استجابت للمجموعات الثلاث اﻷولى من المبادئ، وانخفاض بالنسبة للمجموعة الرابعة من المبادئ.
    Expressing its appreciation to all Governments, specialized agencies and non-governmental organizations that responded favourably to its resolutions on this question, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي استجابت لقراراتها المتعلقة بهذه المسألة،
    Many of the 18 Governments which responded to the invitation provided very detailed information. UN وقدَّم الكثير من الحكومات الثماني عشرة، التي استجابت للدعوة، معلومات مفصلة للغاية.
    He thanked the countries that had responded to appeals and called for continued efforts to address that crisis. UN وشكر البلدان التي استجابت للنداءات، وطالب ببذل جهود مستمرة لعلاج هذه الأزمة.
    The Assembly further requested the Office for Outer Space Affairs to provide the Committee with a report listing those States which have responded to the invitation. UN كما طلبت الجمعية إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقدم إلى اللجنة تقريرا يتضمن قائمة بالدول التي استجابت لدعوته.
    Organizations and Governments that responded to the request for inputs to the present report Caribbean Community UN المنظمات والحكومات التي استجابت لطلب تقديم مدخلات لهذا التقرير
    I extend the appreciation of the Chair to those delegations that responded to the appeal for prompt attendance at this morning's meeting. UN وإني أنقل تقدير الرئيس للوفود التي استجابت للنداء من أجل الحضور العاجل لجلسة صباح اليوم.
    Our special thanks go to States that responded to Russia's invitation from the Chair and sent their experts to Geneva. UN وأتوجَّه بالشكر الخاص إلى الدول التي استجابت لدعوة روسيا الموجهة من خلال رئاسة المؤتمر فأوفدت خبراء إلى جنيف.
    Again, the vast majority of the States that responded to the questionnaire indicated that such measures had been adopted domestically. UN وهنا أيضا، بيّنت الأكثرية الواسعة من الدول التي استجابت إلى الاستبيان أنه تم اعتماد تدابير من هذا القبيل داخليا.
    According to the Secretariat, it is currently engaged in negotiations with companies that responded to the request for proposals for camp construction and services in Chad. UN ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فهي تشارك حاليا في مفاوضات مع الشركات التي استجابت لطلب تقديم العروض لإنشاءات وخدمات المعسكر في تشاد.
    List of organizations and Governments that responded to the request for inputs to the present report UN قائمة بالمنظمات والحكومات التي استجابت لطلب
    We commend those countries that have responded swiftly to meet the funding gaps for emergency food assistance operations. UN ونثني على البلدان التي استجابت سريعا لسد الفجوات في تمويل عمليات المساعدة الغذائية الطارئة.
    In this connection, the Special Rapporteur would like to thank all the Governments that have responded to her communications. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها.
    I would like to express my appreciation to those Member States that have responded generously to my appeal for contributions to the Fund. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق.
    11. Coordination has also been established with international and national NGOs which are responding to the Kosovo crisis. UN 11- كما أقيم التنسيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي استجابت للأزمة في كوسوفو.
    Expressing its appreciation to all Governments, specialized agencies and non-governmental organizations that responded favourably to its resolutions on this question, UN وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي استجابت لقراراتها المتعلقة بهذه المسألة،
    Of the 18 Governments which responded to the invitation, many provided very detailed information. UN وقدَّم الكثير من الحكومات الثماني عشرة، التي استجابت للدعوة، معلومات جد مفصلة.
    He thanked all those Governments that had responded to the Group's inquiries, but urged a better rate of response. UN وأعرب عن شكره لجميع تلك الحكومات التي استجابت لاستفسارات الفريق، غير أنه حث على تحسين معدل الاستجابة.
    Also, I wish to express the gratitude of my Government to those agencies, persons and Governments which have responded so readily in lending assistance. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتنان حكومة بلدي للوكالات واﻷشخاص والحكومات التي استجابت مبدية استعدادها لتقديم المساعدة.
    Ukraine was one of the first countries in the post-Soviet space to respond to the initiative of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to subscribe to the Millennium Declaration. UN كانت أوكرانيا من أول البلدان في مرحلة ما بعد الحقبة السوفييتية التي استجابت لمبادرة الأمين العام، السيد كوفي أنان، وانضمت إلى إعلان الألفية.
    The Special Representative thanks all the organizations who responded to her call and organized this important event. UN وتوجِّه الممثلة الخاصة الشكر إلى جميع المنظمات التي استجابت لدعوتها ونظمت هذا الحدث الهام.
    He thanked those countries and international organizations which had responded to the appeals for additional funding made during the second session of the Committee. UN وقد أعرب عن شكره للبلدان والمنظمات الدولية التي استجابت للنداءات التي وجهت أثناء الدورة الثانية للجنة من أجل تقديم أموال اضافية.
    She encouraged those Governments who had responded positively to her requests for visits to continue engaging with the mandate through her successor. UN وهي تشجع الحكومات التي استجابت لطلباتها للقيام بزيارات من أجل مواصلة عمل الولاية من خلال المقرر الذي يخلفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more