"التي استحدثتها" - Translation from Arabic to English

    • developed by
        
    • introduced by
        
    • it has developed
        
    (viii) Building on available methodologies, guidance and case studies that have been developed by other institutions; UN ' 8` البناء على المنهجيات والإرشادات وحالات الدراسة المتاحة التي استحدثتها مؤسسات أخرى؛
    (viii) Building on available methodologies, guidance and case studies that have been developed by other institutions; UN ' 8` البناء على المنهجيات والإرشادات وحالات الدراسة المتاحة التي استحدثتها مؤسسات أخرى؛
    (viii) Building on available methodologies, guidance and case studies that have been developed by other institutions; UN ' 8` البناء على المنهجيات والإرشادات وحالات الدراسة المتاحة التي استحدثتها مؤسسات أخرى؛
    Similar packages introduced by other countries, while important, were smaller. UN وعلى الرغم من أهمية مجموعات الحوافز المماثلة التي استحدثتها بلدان أخرى، فهي أصغر حجما.
    Indeed, the rules introduced by the Process have tightened control over both the production and the flow of diamonds in the international market. UN وبالفعل، فإن القواعد التي استحدثتها العملية تحكم الرقابة على إنتاج الماس وتدفقه إلى الأسواق الدولية على حد سواء.
    New and growing demands on its services result not only from the overall pursuit of the United Nations development agenda, but also from the specific new aid modalities being introduced by the donor community. UN فالطلب الجديد والمتزايد على خدماتها لا يرجع فقط إلى سعي المنظمة عموما لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، وإنما أيضا إلى الطرائق الجديدة والمحددة في تقديم العون التي استحدثتها أوساط المانحين.
    This section can also host information about tools and systems developed by individual Trade Points with conditions/prices for dissemination. UN ويمكن أن يستضيف هذا القسم أيضا معلومات عن الأدوات والنظم التي استحدثتها فرادى النقاط التجارية بشروط/أسعار لنشرها.
    The first was a serious effort to promote and apply the standards developed by the organizations concerned with international labour. UN والعامل اﻷول يتمثل في محاولة جادة لترويج واستعمال المعايير التي استحدثتها المنظمات المعنية بالعمل على المستوى الدولي.
    Initiatives developed by the NBMC include: UN وتشمل المبادرات التي استحدثتها اللجنة الوطنية لإدارة الحدود ما يلي:
    To that end, the draft incorporates the solutions developed by UNCITRAL in the Model Law on Electronic Commerce. UN ولبلوغ تلك الغاية، يتضمن المشروع الحلول التي استحدثتها الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Please outline the legal and administrative procedures developed by Latvia in order to protect its airports, as well as its ports and offshore installations. UN :: نرجو توضيح الإجراءات القانونية والإدارية التي استحدثتها لاتفيا لحماية مطاراتها وموانئها ومنشآتها الساحلية.
    The pilot initiative developed by UNIDO helped to create domestic technical expertise and infrastructure, which led to the establishment of an effective national industrial upgrading programme. UN وساعدت المبادرة الرائدة التي استحدثتها اليونيدو على إيجاد خبرة فنية محلية وبنية أساسية، مما أدَّى إلى تأسيس برنامج وطني فعّال للترقية الصناعية.
    She welcomed the user-friendly checklist developed by the Secretariat and noted its wide support among speakers; that support would facilitate the process of monitoring implementation of the Convention and its Protocols. UN ورحّبت الرئيسةُ بالقائمة المرجعية الهيّنة الاستعمال التي استحدثتها الأمانة ولاحظت ما أعرب عنه المتكلمون من تأييد واسع لها، مشيرة إلى أن ذلك التأييدَ سوف ييسّر عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Cooperative flight opportunities for instruments developed by other countries, extending the use of research facilities and exchanges of scientists and scientific data were pursued in the past. UN وفيما مضى اغتنمت فرص الطيران التعاوني لﻷجهزة التي استحدثتها بلدان أخرى . مما يوسع نطاق استخدام مرافق البحوث وعمليات تبادل العلماء والبيانات العلمية .
    In that connection, he was pleased to report that compliance with recruitment time frames was one of a set of management indicators introduced by the Department of Peacekeeping Operations. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن سروره بأن يقرر أن التقيد بالأطر الزمنية للتعيين هو واحد من مجموعة من المؤشرات الإدارية التي استحدثتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Some 370,000 young people benefited from a streamlined job application process introduced by the Public Employment Service, the implementation of a youth training programme, and an information and orientation service for young migrants. UN واستفاد ما يقرب من 000 370 شاب من عملية تبسيط تقديم طلبات الحصول على وظائف التي استحدثتها دائرة التوظيف العمومي، وتنفيذ برنامج لتدريب الشباب، وتوفير خدمات المعلومات والتوجيه للشباب المهاجرين.
    Some policy and institutional innovations introduced by government have facilitated progress. UN وقد كان بعض الابتكارات السياساتية والمؤسسية التي استحدثتها الحكومة من العوامل الميسّرة لإحراز التقدم.
    73. United Nations Supplier Code of Conduct: conflict of interest: the United Nations Supplier Code of Conduct introduced by the Procurement Division prescribes appropriate ethical conduct for vendors to the Organization. UN 73 - مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة: تضارب المصالح: تصف مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة التي استحدثتها شعبة المشتريات السلوك الأخلاقي المناسب للبائعين المتعاملين مع المنظمة.
    The Commission also took note of a few innovative policies, measures and tools introduced by some organizations for recruitment, retention and accountability and monitoring. UN كما أحاطت اللجنة علما ببعض السياسات والتدابير والأدوات المبتكرة التي استحدثتها بعض المنظمات لاستقدام الموظفين واستبقائهم، ومن أجل المساءلة والرصد.
    The Committee evaluated the additional radiation exposures introduced by military and peaceful activities. UN 18- وأخضعت اللجنة للتقييم ضروب التعرض الإشعاعي الإضافية التي استحدثتها الأنشطة العسكرية والسلمية.
    The secretariat will continue its efforts to improve the GHG database and the software tools it has developed. UN 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more