(iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used. | UN | ' 3` ينبغي أن يجري في البيانات المالية الإفصاح الدقيق والواضح عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي استُخدمت. |
Activity 6: Carry out a review of the scientific and technical tools that have been used for poverty assessment. | UN | النشاط 6: إجراء استعراض للأدوات العلمية والفنية التي استُخدمت لتقييم الفقر. |
The field office was not able to provide the Board with transfer documents that were used to initiate and authorize the transfer. | UN | ولم يستطع المكتب الميداني تزويد المجلس بوثائق النقل التي استُخدمت للقيام بعملية النقل والإذن بها. |
Participants suggested that the means that were used 200 years ago against slavery can be used today against human trafficking. | UN | وذكر المشاركون أن الوسائل التي استُخدمت قبل 200 عام لمكافحة العبودية يمكن استخدامها اليوم ضد الاتجار بالبشر. |
Where pre-qualification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the pre-qualification proceedings. | UN | وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي. |
However, markings are of inferior quality because of the tool that was used and are susceptible to rust. | UN | غير أن العلامات كانت رديئة النوعية بسبب الأدوات التي استُخدمت في وضعها، فضلا عن كونها قابلة للصدأ. |
In the course of these operations, United Nations peacekeeping facilities, which were used as a refugee shelter, did not escape the brutality of the aggressor. | UN | وحتى منشآت حفظ السلام، التي استُخدمت ملاذا للاجئين، لم تنجُ خلال هذه العمليات من وحشية المعتدي. |
Now the Tribunal records form important archives on human rights violations, and the items that have been used in public prosecutions are available through the Tribunal's Internet site. | UN | وحالياً تشكل سجلات المحكمة محفوظات هامة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وتتاح البنود التي استُخدمت في المحاكمات العامة على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
And, as noted above, the Office takes active steps to resolve queries from countries about the data that have been used in the reports. | UN | وكما ورد أعلاه، فإن المكتب يتخذ خطوات فعالة للرد على الاستفسارات الواردة من البلدان بشأن البيانات التي استُخدمت في التقارير. |
The website provides updated information on country activities related to census-taking in the 2010 census round, including national census dates and questionnaires that have been used in various censuses. | UN | ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن الأنشطة القطرية المتصلة بإجراء التعداد في جولة تعداد السكان لعام 2010، بما في ذلك تواريخ التعداد الوطني والاستبيانات التي استُخدمت في مختلف التعدادات. |
This is reflected in a number of cases that have been used in this Report, and in particular cases in Part V on violence against women, that indicate that efforts have to be strengthened in addressing gender imbalances, perceptions and stereotypes that lead to discriminatory behaviour against girls and women. | UN | وهذا ينعكس في عدد من القضايا التي استُخدمت في هذا التقرير، وخاصة القضايا الواردة في القسم الخامس عن العنف ضد المرأة، والتي تشير إلى ضرورة تعزيز الجهود من أجل التصدي للاختلالات والأفكار والأنماط القائمة على نوع الجنس والتي تؤدي إلى السلوك التمييزي ضد البنات والنساء. |
It was acknowledged that most of the steps that were used in the preparation of NAPAs could apply under the NAPs, and that some steps may need adjustment to fit the context of medium- and long-term timeframes. | UN | وسلموا بأن معظم الخطوات التي استُخدمت في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف يمكن تطبيقها في إطار خطط التكيف الوطنية، وبأن بعض الخطوات قد تحتاج إلى تعديل لتتناسب مع سياق الأطر الزمنية المتوسطة والطويلة الأجل. |
UNOCI is assisting the Independent Electoral Commission with a review of the 11,000 polling sites that were used during the 2000 elections, and is using the geographic information system technology of the Mission in the planning process. | UN | وعملية الأمم المتحدة تساعد اللجنة الانتخابية المستقلة بإجراء استعراض لمواقع الاقتراع، البالغ عددها 000 11، التي استُخدمت خلال انتخابات عام 2000، وتستخدم الآن في عملية التخطيط تكنولوجيا البعثة المتمثلة في نظام المعلومات الجغرافية. |
On the basis of its own investigations and the statements by United Nations officials, the Mission excludes that Palestinian armed groups engaged in combat activities from United Nations facilities that were used as shelters during the military operations. | UN | وبالاستناد إلى التحقيقات التي أجرتها البعثة بنفسها والبيانات الصادرة عن مسؤولي الأمم المتحدة، تستبعد البعثة أن تكون الجماعات المسلحة الفلسطينية قد باشرت أنشطة قتالية من منشآت الأمم المتحدة التي استُخدمت كملاجئ أثناء العمليات العسكرية. |
The model was formulated in the 1940s, on the basis of French counterinsurgency concepts used in Algeria and Indochina. | UN | ونشأ هذا النموذج في الأربعينات انطلاقاً من المفاهيم الفرنسية لمحاربة التمرد التي استُخدمت في الجزائر والهند الصينية. |
Which materials are used in the manufacture of plant-based drugs in your country and what are the conversion rates encountered? | UN | ما هي المواد التي استُخدمت في صنع منتجات المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
:: A first draft of the core set of environment statistics with the description of the process that was used for its establishment | UN | :: أول مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة مع وصف للعملية التي استُخدمت لإنشائها |
6. The Task Force summarized and reviewed the responses, which were used to inform discussion of detailed proposals for changes to the Manual. | UN | 6 - وأوجزت فرقة العمل واستعرضت هذه الإجابات، التي استُخدمت لإثراء مناقشة مقترحات مفصلة للتغييرات التي يجب إدخالها على الدليل. |
The lead he sent me, and the lighter which was used to decimate my parent's bodies... was what I had to go on. | Open Subtitles | "الدّليل الذي أرسله إليّ والولاعة التي استُخدمت لإحراق جثّتي والديّ" "كانا كلّ ما لديّ" |
Lack of information on explosive ordnance that has been used or abandoned frequently represents a significant obstacle to rapid and effective clearance and risk education activities. | UN | وكثيراً ما يمثل نقص المعلومات بشأن الذخائر المتفجرة التي استُخدمت أو تُركت عقبةً كبيرة أمام التنفيذ السريع والفعال لأنشطة الإزالة والتوعية المتعلقة بالمخاطر. |
It seems evident that the ends have been a pretext, if not a justification, for the abhorrent and anti-democratic means that have been utilized. | UN | ويبدو من الواضح أن الغايات كانت ذريعة، ما لم نقل تبريرا، للوسائل البغيضة، اللاديمقراطية التي استُخدمت. |
In addition, a number of marine reserves and marine management areas have been established, with the most well-known of these being the Soufriere Marine Management Association, which has been used to inform the establishment of other marine parks within the Caribbean and, I may add, globally. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئ عدد من المحميات البحرية ومناطق الإدارة البحرية، والمنطقة الإدارية الأكثر شهرة من بينها هي رابطة سوفرير للإدارة البحرية، التي استُخدمت للإرشاد في إنشاء المحميات البحرية الأخرى على نطاق البحر الكاريبي، وإذا جاز لي أن أضيف، على النطاق العالمي. |
- Pursuant to article 12 of the Penal Code, the judge is empowered to order the confiscation of funds used -- or intended to be used -- to perpetrate an offence linked to terrorism, or of funds that represent the proceeds of such an offence. | UN | - تنفيذا للمادة 12 من قانون العقوبات، يحق للقاضي أن يأمر بمصادرة الأموال التي استُخدمت أو التي كانت مخصصة لارتكاب جرم مرتبط بالإرهاب أو الأموال الناتجة عن هذا الجرم. |
The terminology used remains the same as that used in previous reports. | UN | ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
27. It was noted that while the draft convention did not define " armed forces " , it did define, in draft article 1, the term " military forces of a State " , which was employed in paragraph 3 of draft article 3. | UN | 27 - وأشيرَ إلى أن مشروع الاتفاقية لا يتضمن تعريفا لعبارة ' ' القوات المسلحة`` بينما يعرّف في مشروع المادة 1 عبارة ' ' القوات العسكرية للدولة`` التي استُخدمت في الفقرة 3 من مشروع المادة 3. |
This information should include, inter alia, which alternative forms of punishment are used and in how many cases they have been used. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات، في جملة أمور، أي الأشكال البديلة للعقوبة جرى استخدامها، وعدد الحالات التي استُخدمت فيها. |