"التي استُهلت في" - Translation from Arabic to English

    • launched in
        
    • initiated in
        
    • launched at
        
    • which started in
        
    • which were started
        
    • which was launched
        
    The Māori Television Service, launched in 2004, is substantially government-funded. UN وخدمة التلفزيون الماوري، التي استُهلت في عام 2004، تمولها الحكومة بشكل أساسي.
    The global solicitation exercise launched in 2011 will replace 13 existing contracts. UN وستحل عملية تقديم العطاءات التي استُهلت في عام 2011 محل 13 عقدا قائما.
    The event was held in the context of the Deauville Partnership with Arab Countries in Transition, launched in 2011, and its action plan adopted in 2012. UN وعُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتمدت في عام 2012.
    Activities for the reconstruction of the juvenile justice system in Angola, initiated in 2001, continued throughout the year 2005. UN 71- وطوال عام 2005، استمرت الأنشطة المتصلة بإعادة بناء نظام قضاء الأحداث التي استُهلت في عام 2001.
    The process launched at Annapolis must change the lives of Palestinians and secure their independence and freedom. UN ويجب أن تغير العملية التي استُهلت في أنابوليس حياة الفلسطينيين وأن تؤمن استقلالهم وحريتهم.
    The second initiative, which started in 2010, is aimed at updating the Anti-Corruption Toolkit for prosecutors and adapting it to the Arab context. UN أما المبادرة الثانية، التي استُهلت في عام 2010، فتهدف إلى تحديث مجموعة أدوات مكافحة الفساد الخاصة بأعضاء النيابة العامة وتطويعها للسياق العربي.
    Likewise, the initiatives, which were started under the Peace Implementation Programme to rehabilitate and upgrade a health infrastructure at the primary level and improve environmental health conditions in refugee camps, will continue to receive high priority. UN وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين.
    The Government has yet to allocate resources for the national strategy against sexual and gender-based violence launched in July 2013. UN ولم تقم الحكومة بعد بتخصيص الموارد اللازمة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني التي استُهلت في تموز/يوليه 2013.
    launched in March 2000, the study examines the markets of Tehran and it was incorporated into a multi-city analysis at the end of 2000. UN وسيجري في هذه الدراسة، التي استُهلت في آذار/مارس 2000، معاينة أسواق طهران؛ وقد أدمجت في تحليل لعـدة مدن في نهاية عام 2000.
    UNCTAD supported developing countries in negotiating the third São Paulo round of Global System of Trade Preferences (GSTP) negotiations launched in 2004. UN وساند الأونكتاد البلدان النامية في مشاركتها في جولة ساو باولو الثالثة لمفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية التي استُهلت في عام 2004.
    The change process launched in March 2006 serves the review of all structures, systems, processes and staffing arrangements. UN وتفيد عملية التغيير التي استُهلت في آذار/مارس 2006 في مراجعة كل الهياكل والنظم والعمليات وكذلك الترتيبات الخاصة بالموظفين.
    Because the work programme of the EGTT was adopted only at SBSTA 16, some of the activities launched in 2002 are ongoing and will be reported to future sessions of the SBSTA. UN وحيث إن برنامج عمل الفريق لن يعتمد إلا في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فلا تزال بعض الأنشطة التي استُهلت في عام 2002 جارية وستقدم تقارير بشأنها إلى الدورات المقبلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    In the framework of their strategic partnership and based on the activities launched in 2007, UNIDO and Microsoft plan to officially inaugurate the first refurbished computer centre of excellence in Kampala, Uganda, in June 2008. UN 41- تعتزم اليونيدو وشركة مايكروسوفت، في إطار شراكتهما الاستراتيجية وبناء على الأنشطة التي استُهلت في عام 2007، أن تفتتحا رسميا في حزيران/يونيه 2008 أول مركز تميُّز للحواسيب المجدّدة، في كمبالا، أوغندا.
    That commitment was most recently demonstrated in the initiative the Caribbean Community launched in January this year, with international support, to help resolve the long-standing impasse which has polarized the country. UN وقد تم إثبات هذا الالتزام مؤخرا من خلال مبادرة الجماعة الكاريبية التي استُهلت في كانون الثاني/يناير من هذا العام، بدعم دولي، للمساعدة في تسوية المأزق الذي طال أمده والذي ما برح يقسم البلد إلى قطبين.
    UNIDO's ongoing integrated programme in Kenya was fully in line with the Government's Poverty Alleviation and Wealth Creation Strategy launched in 2003. UN 111- وبرنامج اليونيدو المتكامل الجاري حاليا في كينيا يتماشى تماما مع استراتيجية الحكومة الخاصة بتخفيف حدة الفقر وتوليد الثروة، التي استُهلت في عام 2003.
    One short-term activity initiated in 2012 is the preparation of an inventory of the relevant work of institutions that are active in the area of technology collaboration, with a view to informing the work of the TEC. UN ومن الأنشطة القصيرة الأجل التي استُهلت في عام 2012 إعداد حصر للأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي يُسترشد بها في أعمال اللجنة التنفيذية.
    The humanitarian reform initiated in 2005 had enhanced predictability in operational programmes while reaffirming the primary responsibility of States to protect the internally displaced. UN وقد أدت الإصلاحات في مجال العمل الإنساني التي استُهلت في عام 2005 إلى تعزيز القدرة على التنبؤ في البرامج التنفيذية وأكدت في الوقت ذاته المسؤولية الرئيسية للدول في حماية المشردين.
    It has built on work on the harmonization of cyber-legislation, initiated in 2009, by researching and compiling reports on the status of legislation in 18 Arab countries. UN وواصلت العمل على مواءمة التشريعات السيبرية التي استُهلت في عام 2009، عن طريق البحث وتجميع التقارير عن حالة التشريعات في 18 بلداً عربياً.
    The Lyon Partners for Development meeting should be integrated into the work of UNCTAD through follow-up to private-sector/UNCTAD activities launched at the meeting. UN وينبغي إدراج اجتماع ليون للشركاء من أجل التنمية في أعمال اﻷونكتاد عن طريق متابعة اﻷنشطة المشتركة بين القطاع الخاص واﻷونكتاد التي استُهلت في الاجتماع.
    In Australia, the Community Justice Group projects, which started in 1993, aim to provide Aboriginal peoples with a mechanism for dealing with problems of justice and social control that is consistent with Aboriginal law and cultural practices as well as the AngloAustralian legal system. UN 78- وفي أستراليا، تهدف مشاريع أفرقة العدل المجتمعية، التي استُهلت في عام 1993، إلى وضع آلية للشعوب الأصلية للتعامل مع ما يواجهونه من مشاكل في إقامة العدل ومراقبة المجتمع، بحيث تكون متفقة مع قوانين السكان الأصليين وممارساتهم الثقافية فضلاً عن النظام القانوني الأنغلو أسترالي.
    Likewise, the initiatives, which were started under the Peace Implementation Programme to rehabilitate and upgrade a health infrastructure at the primary level and improve environmental health conditions in refugee camps, will continue to receive high priority. UN وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين.
    7.23. This Plan of Action which was launched November 2006 is the result of multiple and comprehensive consultations and participatory exercises by all stakeholders, under the leadership of the Ministry of Gender and Development. UN 7-23 جاءت خطة العمل هذه التي استُهلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 نتيجة مشاورات متعددة وشاملة وعمليات تشاركية من جانب كافة أصحاب المصلحة، بقيادة وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more