"التي اضطلع بها في" - Translation from Arabic to English

    • undertaken in
        
    • carried out in
        
    • conducted at
        
    • undertaken at
        
    • undertaken within
        
    • the past
        
    In particular, the work undertaken in Afghanistan, Haiti, Iraq, Pakistan, Somalia and the Sudan was much appreciated. UN وعلى وجه الخصوص، حظيت الأعمال التي اضطلع بها في أفغانستان، وباكستان، والسودان، والصومال، والعراق، وهايتي بتقدير بالغ.
    Activities undertaken in that regard include the following: UN وتشمل الأنشطة التي اضطلع بها في هذا الصدد ما يلي:
    Some of the initiatives undertaken in various regions and subregions are described below. UN ويرد أدناه وصف لبعض المبادرات التي اضطلع بها في مناطق ومناطق فرعية مختلفة.
    Experts from the United States laboratory reported that they had re-evaluated all activities carried out in the laboratory in the course of chemical analyses in order to confirm that no cross-contamination or other mistakes had occurred. UN فأفاد خبراء مختبر الولايات المتحدة أنهم قد أعادوا تقييم جميع اﻷنشطة التي اضطلع بها في المختبر أثناء إجراء التحاليل الكيميائية وذلك للتأكد من عدم حدوث تلوث متبادل أو غير ذلك من اﻷخطاء.
    A brief summary of activities carried out in 1998 by country, region, and at the global level, is provided in section II of this report. UN ويرد في الفرع ثانياً في هذا التقرير ملخص وجيز للأنشطة التي اضطلع بها في عام 1998 على الصعد القطري والاقليمي والعالمي.
    The mandated tasks conducted at the eight presidential sites revealed no immediate indications of the presence of prohibited materials or equipment or of the conduct of prohibited activities with respect to the mandate of IAEA under the relevant Security Council resolutions. UN وأسفرت المهام المأذون بها التي اضطلع بها في المواقع الرئاسية الثمانية عن أنه لا توجد أية أدلة مباشرة على وجود مواد أو معدات محظورة أو على القيام بأية أنشطة محظورة فيما يتعلق بولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    This attitude is reflected in the lack of implementation of the commitments undertaken at Rio. UN وهذا الموقف يتجسد في عدم تنفيذ الالتزامات التي اضطلع بها في ريو.
    In addition, organs, organizations and bodies of the United Nations system, including relevant regional commissions, were approached for submission of updated accounts of activities undertaken in the context of the Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك فقد جرى الاتصال بأجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومن بينها اللجان اﻹقليمية ذات الصلة لكي تقدم سردا مستكملا لﻷنشطة التي اضطلع بها في سياق برنامج العمل.
    II. ACTIVITIES undertaken in 1994 . 2 - 15 2 UN ثانيا - اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ١٩٩٤
    In chapter III the Special Rapporteur elaborates on the activities he has undertaken in the fulfilment of his mandate. UN وفي الفصل الثالث، يبسط المقرر الخاص اﻷنشطة التي اضطلع بها في معرض الوفاء بولايته.
    II. ACTIVITIES undertaken in 1994 UN ثانيا - اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ١٩٩٤
    II. ACTIVITIES undertaken in 1993 UN ثانيا - اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ١٩٩٣
    Studies undertaken in Haiti and Iraq have shown the negative effect of sanctions, especially on the nutrition and health of the most vulnerable groups - children and women. UN وقد أظهرت الدراسات التي اضطلع بها في هايتي والعراق اﻷثر السلبي للجزاءات ولاسيما على تغذية وصحة أضعف فئتين وهما اﻷطفال والنساء.
    Most Parties recognize that activities undertaken in this context result in greater awareness of climate change issues among policymakers and decision makers, who remain the primary targets for these initiatives. UN وتعترف معظم الأطراف بأن الأنشطة التي اضطلع بها في هذا السياق تؤدي إلى زيادة التوعية بقضايا تغير المناخ فيما بين مقرري السياسات وصانعي القرار، الذين لا يزالون يشكلون الأهداف الرئيسية لهذه المبادرات.
    The reduction in the number of investigations missions undertaken in the second half of 1997 led to a savings of $291,200 under travel costs; UN وأدى الانخفاض في عدد بعثات التحقيق التي اضطلع بها في النصف الثاني من عام ١٩٩٧ الى تحقيق وفورات قدرها ٢٠٠ ٢٩١ دولار تحت بند السفر؛
    Thereby the activities carried out in this sphere were evaluated in a clear and appropriate way. UN وبالتالي جرى تقييم الأنشطة التي اضطلع بها في هذا المجال بالطريقة الواضحة والواجبة.
    ILO provided information on major projects carried out in different parts of the world with the aim of reducing labour exploitation and combating trafficking in children at the regional level. UN وقدم مكتب العمل الدولي معلومات بشأن المشاريع الرئيسية التي اضطلع بها في مختلف أرجاء العالم بهدف الحد من الاستغلال في العمل ومحاربة الاتجار بالأطفال على المستوى الاقليمي.
    We reiterate our support for the activities that have been carried out in this connection, and we hope that the field of application of the Register will go beyond international transfers. UN ونحن نؤكد مجددا تأييدنا لﻷنشطة التي اضطلع بها في هذا الصدد، ونأمل في أن يتجاوز مجال تطبيق السجل عمليات النقل الدولي.
    A report on his activities carried out in this regard is before the Commission. UN ومعروض على اللجنة تقرير عن أنشطة هذا الممثل التي اضطلع بها في هذا الصدد.
    35. Invites the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to continue to contribute to the work of the Committee and to report to the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee on the work conducted at its annual sessions; UN 35 - تدعو الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي إلى مواصلة إسهامه في أعمال اللجنة وتقديم تقرير إلى اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية عن الأعمال التي اضطلع بها في دوراته السنوية؛
    Uganda shares the concern that has been raised over the growing erosion of commitments under Agenda 21 and of those undertaken at other relevant international conferences, such as commitments on financial resources, environmentally sound technology transfer and institutional arrangements for implementation and monitoring. UN وتتشاطر أوغندا القلق الذي أثير حيال تزايد تآكل الالتزامات في إطار جدول أعمال القرن ١٢ والالتزامات التي اضطلع بها في المؤتمرات الدولية اﻷخرى، ذات الصلة، مثل الالتزامات المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والترتيبات المؤسسية للتنفيذ والرصد.
    Section II presents an account of the activities undertaken within the framework of his mandate in the past year. UN ويعرض الفرع الثاني بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    This is a direct result of the peacekeeping reforms that have been undertaken, with the cooperation of Member States, over the past five years. UN وتلك ثمرة مباشرة للإصلاحات التي اضطلع بها في مجال حفظ السلام بتعاون مع الدول الأعضاء على مدى الخمس سنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more